Онлайн книга «Сбежавшая невеста Дракона. Вернуть истинную»
|
— Твои люди голодны, — говорю я наконец, потому что тишина становится невыносимой. — У меня есть вчерашний хлеб. И немного сыра. Я могу его раздать. Он смотрит на меня с неожиданным удивлением, будто я предложила им всем золотые слитки, а не скромный перекус. — Ты не должна… — Я не из милосердия, — обрываю его. — Просто не хочу, чтобы они падали в обморок от голода на моем дворе. Это испортит мою еще такую шаткую репутацию. Сам подумай. Кто пойдет в больницу, где люди валятся в обморок прямо во дворе? Уголки его губ слегка приподнимаются. Кажется, он чуть улыбнулся. Это знакомое выражение лица, которое я так долго не видела, заставляет что-то внутри меня сжаться. — Как прикажешь, — он кивает, и в его голосе слышится тень прежней, легкой почтительности, с которой он всегда обращался ко мне до… до всего этого. Я направляюсь к кладовой за случайно найденными мной припасами. Джонатан следует за мной, держа свою кружку, словно скипетр. Мы движемся по коридору, и наше отражение в пыльном оконном стекле кажется призраком той пары, которой мы могли бы быть. В кладовой беру единственную головку сыра. Возвращаюсь на кухню, разрезаю, раскладываю на тарелки. Добавляю ко всему этому несколько ломтей хлеба и выхожу на улицу. Раздаю еду стражникам под пристальным взглядом Джонатана. Они берут ее с почтительным кивком, бросая на меня любопытные взгляды. Сейчас они видят не ту сумасшедшую сбежавшую невесту, о которой, наверное, ходили слухи, а простую женщину. Женщину с хлебом и сыром. Я возвращаюсь на кухню. Джонатан не отстает от меня ни на метр, все еще сжимая в руках кружку с остатками чая. — Сегодня приедет повозка с провизией из деревни. Я дал распоряжение закупить и привезти все необходимое для проживания здесь, — говорит он, больше, чтобы заполнить тишину. — Мне нужно будет принять ее? — Я отправлю с тобой двух своих людей, — сразу же говорит он. — Для безопасности. Посмотри, что еще нужно привезти, и я дам распоряжение. На этот раз я не спорю. Просто киваю. Потому что страх от той ночи еще свеж, и тень Эммы слишком реальна. Он ставит пустую кружку на стол. Звук кажется невероятно громким. — Спасибо за чай, — говорит он тихо. — И… за все остальное. Он поворачивается, чтобы уйти, но я останавливаю его. — Джонатан. Он замирает. — Ты действительно всю ночь простоял на ногах? Он оборачивается. В его усталых глазах читается что-то похожее на стыд. — Да. — Иди поспи, — говорю я, и в моем голосе слышна неожиданная мягкость, которую я сама от себя не ожидала. — Ты бесполезен, если уставший, — беру себя в руки. Он смотрит на меня долгим, изучающим взглядом. Будто пытается разгадать скрытый смысл в моих словах. Потом кивает. — Как прикажешь. Он уходит. Я остаюсь одна на кухне с двумя пустыми кружками. Одна моя. Другая его. Между ними на столе лежит невидимая нить. Хрупкая, как паутинка. Но она есть. Кот запрыгивает на стол и начинает вылизывать свою лапу. — Ну что, — говорит он, прерывая свое занятие. — Скажешь, что тебе все равно? — Не скажу. Я хочу найти причину, по которой моя сестра решила избавиться от меня. — Разве это не очевидно? Ей по душе твой жених. — Это я понимаю, но должно же быть что-то еще. Ради чего она хотела от меня избавиться? Может быть, есть что-то, о чем я еще не знаю? Может, то, что скрывала моя бабушка в том подвале… может, именно это и есть настоящая причина ее ненависти ко мне? |