Книга Вторая жизнь Герцогини. Кровь и Дух, страница 47 – Вера Ширай

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Вторая жизнь Герцогини. Кровь и Дух»

📃 Cтраница 47

— И если вы полагаете, что это сказано и сделано из вредности — вы глубоко ошибаетесь. — уже тише добавила я.

— Разумеется, миледи — произнёс он наконец, выпрямившись. — Я займусь подготовкой и уведомлю герцога. Думаю свежий воздух вдалеке от столицы пойдет нам на пользу.

ГЛАВА 18

НЕВЕСТКА

Герцогство располагалось на севере королевства. Его земли граничили напрямую с королевским доменом, владениями графа Дюка, несколькими мелкими лордами, чьи угодья примыкали к южной границе герцогства, и землями лорда Гармеша, не входящего в вассальную присягу герцогу. Но главное — с севера герцогство упиралось в Дикие Земли. Их отделял от цивилизованного мира лишь горный хребет, мрачный и труднопроходимый. Там, где природа позволяла врагу ступить на равнину, предки герцога возвели мощные стены — древнюю линию обороны, чьи башни и бойницы до сих пор помнили магический жар осад и кровь павших.

Я знала, что крупное нападение с той стороны случится примерно через пять лет. Но знание не спасало от тревоги. Меня терзала не только сама угроза, но и мысль о том, что я могу оказаться слишком слабой, чтобы изменить будущее. Не смогу защитить людей и спасу его.

Пока Эва заботливо укладывала мои вещи, я не отходила от библиотеки. Большинство книг, с пыльными обложками, как и ожидалось, были посвящены учениям Ордена Порядка — идеализированные трактаты, моральные рассуждения, истории праведников. Книги по магии лежали нетронутыми за закрытыми стеклянными дверцами, словно ждали своего часа.

Но больше всего меня интересовало практическое: управление землями, экономика, военное дело. Увы, все материалы, все книги на данные темы, которые я могла найти: всё это выглядело как бессистемные сборники заметок, будто составленные заграничными учёными для собственноручного пользования. Они не внушали уверенности. Лучшими из всего, что я отыскала, были баллады и поэмы о древнем государстве, жившем войнами и грабительскими походами. А также легенды о великом градостроителе.

Когда я велела упаковать эти книги вместе с личными вещами, Леннокс удивлённо приподнял брови.

— Герцогиня, вы что, собираетесь уйти в чтение или открыть собственную библиотеку? — спросил он, глядя на одинаково объёмные сундуки с одеждой и книгами.

Я подняла на него взгляд и ответила спокойно:

— Я не шутила, Леннокс. Я планирую не просто ждать своего мужа, я буду заниматься герцогством.

Господин Леннокс посмотрел на меня с выражением, в котором читалась сдержанная тревога и тихое сомнение — не столько в моих способностях, сколько в самой возможности того, за что я взялась. Его взгляд не был уничижительным, в нём не было пренебрежения или грубого недоверия. Я знала, что он не считал женщин слабыми по определению, знала, что он ценил разум и решимость, а не происхождение или пол.

Но всё же... он смотрел на меня так, будто я схватилась за непосильную ношу. Будто путь, который я выбрала, слишком крут и опасен. Он будто уже видел, как этот путь кончается — неудачей, разочарованием, а может, чем-то худшим. И его молчание, его пристальный, слишком спокойный взгляд — казался громче любых слов.

* * *

Путь в герцогство оказался куда более суровым, чем я ожидала. Дороги — разбитые, на рытвинах карету трясло так, что я пару раз ударилась о стенку и, кажется, сбилась со счета, сколько раз мы останавливались — то колесо сломалось, то упавшее дерево перегородило путь.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь