Онлайн книга «Вторая жизнь Герцогини. Кровь и Дух»
|
В зале зашипели. Леннокс выглядел так, будто услышал угрозу лично себе. Хоффман побледнел, вцепившись в подлокотники кресла, и, я почти уверена, он мысленно писал прошение об отставке. Сэр Алдред переводил глаза с Кервина на меня и на вдовствующую герцогиню, чьё лицо словно застыло в маске ледяного неодобрения, не могла она простить мне, что этот суд вершит не она. Только пульсирующая вена на её виске выдавала напряжение. Я встала. Звук моего голоса разрезал зал, как нож. — Что за бред? Воцарилась тишина. Только дыхание мага в кандалах было слышно — хриплое, короткое. — Никто никого раздевать не будет. Мы не дикари. Я оглядела всех по очереди — Кервина, старост, гостей, стражу. — Юноша останется в темнице замка до выяснения обстоятельств. Без пыток. Без унижений. Пока что он наш заключённый, а не враг. И, да, я всё ещё верю, что этот человек может принести пользу герцогству… если мы дадим ему шанс. Я смотрела в глаза тем, кто требовал крови, и ждала, кто первый осмелится возразить. Но никто не заговорил. Надеюсь, потому что я была права. И все это знали. * * * Я спускалась в темницу по узкой каменной лестнице, чувствуя, как холод вползает под платье с каждым шагом. Сырые стены пахли влагой, железом и чем-то ещё — застарелым, как глубокая темная яма. Леннокс шёл позади, молча, как и сэр Алдред — он нёс фонарь, освещая путь тусклым светом. Эва, тихая как тень, осторожно несла глиняную миску с супом и хлеб, завернутый в тряпицу. Алдред, как глава моей охраны, не позволил бы мне идти одной. Это было разумно — я не спорила. Мы остановились у решётки. Внутри, на грубом тюфяке у стены, сидел он — юный маг. Тот, что смотрел на всех с волчьей насторожённостью. Слишком худой, бледный. Когда я шагнула ближе, он поднял взгляд и усмехнулся — сдержанно, скептически. — Здравствуй, — сказала я, ровно и спокойно. — Я герцогиня Терранс. Хозяйка этих земель. Он не ответил, только склонил голову чуть вбок, будто изучая меня, не веря ни слову. Улыбка осталась — язвительная, почти насмешливая. Я кивнула Эве, и она молча протянула ему миску. — Вы маг, — вдруг произнёс заключенный. Алдред с удивлением посмотрел на меня, он явно не замечал за мной таких талантов. Я краем глаза увидела, как он переглянулся с Ленноксом. — Да, — ответила я просто. — Но, увы, далеко не такой умелый, как вы. Столько преступлений — я до сих пор не могу понять, в чём именно состоит твой дар. Парень схватил миску и начал есть, не торопясь, но без стеснения. Видно был голоден. Когда доел, вытер губы рукавом и пробормотал: — Половина из этого — сказки. Хозяин постоялого двора сначала хотел оплату за ночь… одну услугу. А потом заявил, что я ему якобы обязан вечной службой. За ночлег, представляете? Я сдержанно кивнула. Типичная история для молодого, незащищённого мага. Или, быть может, ловкая ложь. Но если даже так — нужная мне ложь. — Так в чём же твой дар? — спросила я мягко, с подлинным интересом. Он замолчал. Ни слова. Лицо его застыло, как камень. Лишь пальцы медленно сжались на коленях, будто он готовился к удару — или к побегу. Я сделала шаг ближе. — Хорошо, скажу прямо. Я — жена герцога. Он сейчас в поездке на востоке, а я здесь одна, среди проблем, которые множились годами. У герцогства истощены запасы, урожаи всё хуже, а прошлое поколение только усложняет всё. Мне нужны люди, которым я могу доверять. |