Онлайн книга «Герцогиня на службе у Короны. Кровь и Дух 2»
|
Артур на миг замолчал, задумчиво поигрывая вторым яблоком в руках. Потом усмехнулся, резко бросив плод в сторону Феликса. Яблоко лёгким ударом попало герцогу в ладонь. Феликс поймал его без малейшего усилия, посмотрел на друга с таким видом, будто решал, стоит ли вообще продолжать этот разговор. — Хорошо, ты у нас благородный муж. Но монастырь? — сэр Артур ухмыльнулся шире. — Там много книг. Оливии точно понравится. Феликс молча посмотрел на своего друга, но в следующую секунду с такой силой метнул яблоко обратно, что сэр Артур едва не потерял равновесие. Фрукт больно ударился о его ладони, и мужчина только чудом удержал равновесие, качнувшись, вскочил на обе ноги и зажал плод двумя руками. — Чёрт, Феликс! — выдохнул рыцарь, ошарашенно выпрямляясь. Герцог, однако, даже не поднялся из-за стола. Он смотрел на Артура так, что любой другой давно бы предпочёл оказаться где угодно, только не в этой комнате. Сэр Артур первым отвёл взгляд. — Прости, — сказал он быстро, но не без искренности. — Я не должен был так говорить о её Светлости. Я просто хотел… помочь тебе самому принять решение, как поступить с женой. Есть множество вариантов, как можно обезопасить себя. Тот же развод. Пока у неё нет под сердцем твоего наследника. Нет же? Слова повисли в воздухе, а тишина просто звенела, натянутая до предела. Феликс не ответил. Он просто взял перо и продолжил вычитывать отчет. Артур, несмотря на браваду, чувствовал, как внутри у него холодеет. Рыцарь в первый раз так волновался о друге. Он уже не раз замечал, как герцог, сам того не осознавая, следил за каждым движением своей жены, как собирал о ней досье, куда более подробное, чем на любого члена совета. И теперь он боялся, что Феликс увяз в этой загадке слишком глубоко. Настолько, что сам не заметит, как потеряет голову от этой женщины. Глава 18 ТРЕТИЙ РАЗ Феликс остался один в кабинете. На столе лежали кипы бумаг — протоколы заседаний совета, которые он пропустил во время поездки. Свеча догорала, оставляя на столешнице воск, и от её дрожащего света буквы расплывались, упрямо отказываясь складываться в слова. Сэра Артура он уже отправил обратно в зал — с его яблоком, с его шутками и непрошеными советами. Герцог поймал себя на том, что сам не знает, что раздражало его больше: несерьёзность молодого рыцаря… или то, что в словах Артура всё же прослеживалась правда. Феликс всегда считал себя хозяином своей судьбы. Но одно пророчество перечеркнуло эту уверенность. Маг сказал прямо: его жена станет одной из причин не только его гибели, но и падения королевства. Феликс выслушал и… только через время смог успокоиться. Для него это прозвучало как вызов. Женщина, навязанная магическим браком, могла оказаться кем угодно — шпионкой, предательницей, пешкой в чужой игре. Он был готов следить, выискивать каждую тень в её словах, каждый неосторожный жест. Он даже ждал того момента, когда сорвёт маску и увидит её истинное лицо. Но затем Истат заговорил вновь. — Будущее изменилось, — сказал он. — Вашей женой стала другая. Именно поэтому я не желаю говорить больше. Я и так слишком много вам сказал. — упирался старец. — Мы не потомки богов, чтобы играть со временем. Старец умолк и больше не произнёс ни слова. Казалось бы, это должно было принести облегчение. Но в груди поселилось ещё более тяжёлое чувство. Феликс не просил отменить свадьбу, не искал других путей, решение жениться на другой девушке, не принимал. Кто-то вмешался в его судьбу и изменил ход событий за него. Эта мысль грызла, отравляла, превращала тревогу в одержимость — разгадать тайну любой ценой. |