
Онлайн книга «После похорон»
– Нет. Конечно нет! – Грегори неожиданно возмутился. – Я вовсе не гоняюсь за деньгами! Не ради них я женился на Сьюзен! – Вот как, мистер Бэнкс? – Это он так думал! – с внезапной злобой сказал Грег. – Ричард Эбернети! Он любил Сьюзен, гордился ею, как истинной Эбернети! Но ему казалось, что она неудачно вышла замуж, – он презирал меня, считал, что я ей не пара, потому что и одеваюсь, и говорю не так, как следует. Мерзкий сноб – вот кто он был! – Не думаю, – мягко возразил Пуаро. – Судя по тому, что я о нем слышал, Ричард Эбернети не был снобом. – Был, и еще каким! – В голосе молодого человека звучали истерические нотки. – Он считал меня полным ничтожеством и хотя был всегда очень вежлив, но я прекрасно видел, что не нравлюсь ему! – Вполне возможно. – Никто не смеет безнаказанно обращаться со мной таким образом! Кое-кто уже пробовал и получил свое! Одна женщина заказывала мне лекарства и была груба со мной. Знаете, что я сделал? – Да, – ответил Пуаро. Грегори выглядел удивленным. – Неужели знаете? – Знаю. – Она чуть не умерла, – с удовлетворением сообщил Грег. – Это доказывает, что со мной шутки плохи! Ричард Эбернети меня презирал – и что с ним произошло? Он умер. – В высшей степени успешное убийство, – тоном поздравления произнес Пуаро. – Но почему вы пришли ко мне и признались? – Потому, что вы сказали, что он не был убит! Я хотел показать вам, что вы не так умны, как думаете, а кроме того… – Да? – подбодрил его Пуаро. – Кроме того? Грег внезапно опустился на скамью. Выражение его лица внезапно резко изменилось – теперь он словно был охвачен каким-то экстазом. – Это неправильно… жестоко… Я должен понести наказание… должен вернуться в место заключения и искупить свою вину… Пуаро с любопытством смотрел на него. – И давно вам хочется сбежать от вашей жены? – осведомился он. Лицо Грега снова изменилось. – От Сьюзен? Да ведь она просто чудесная… – Да, Сьюзен чудесная, и это тяжкое бремя. Она вас страстно любит. Это также нелегко, верно? Грегори сидел, глядя вперед и словно ничего не замечая. Потом он произнес тоном обиженного ребенка: – Почему она не может оставить меня в покое? – Он вскочил на ноги. – Сьюзен идет сюда… по лужайке… Я ухожу! Пожалуйста, скажите ей, что я пошел сознаваться в полицейский участок. – Где Грег? – спросила запыхавшаяся Сьюзен. – Он был здесь! Я его видела! – Да. – Помолчав, Пуаро добавил: – Ваш муж приходил сказать, что это он отравил Ричарда Эбернети. – Какая чушь! Надеюсь, вы ему не поверили? – А почему я не должен ему верить? – Его и близко не было, когда дядя Ричард умер! – Возможно. А где он был, когда умерла Кора Ланскене? – В Лондоне. Мы оба были там. Эркюль Пуаро покачал головой: – Нет-нет, так не пойдет. Например, вы во второй половине дня уезжали куда-то в своей машине. Думаю, я знаю куда – в Литчетт-Сент-Мэри. – Я ничего подобного не делала! Пуаро улыбнулся: – Я уже говорил, мадам, что в этом доме встретил вас не впервые. После дознания по поводу гибели миссис Ланскене вы были в гараже «Королевского герба». Вы разговаривали с механиком, а рядом с вами находился автомобиль с пожилым иностранным джентльменом. Вы не заметили его, зато он обратил на вас внимание. – Не понимаю, о чем вы. Это было в день дознания. – Да, но помните, что сказал вам механик? Он спросил, не родственница ли вы жертвы, а вы ответили, что вы ее племянница. – Его просто интересовало все, связанное с убийством. – Да, но его следующие слова были: «А я ломал голову, где видел вас раньше». Где же он вас видел, мадам? Должно быть, в Литчетт-Сент-Мэри, так как у него это ассоциировалось с тем, что вы – племянница миссис Ланскене. Быть может, он видел вас у ее коттеджа? Когда? Этот вопрос требовал расследования. В результате выяснилось, что вы были в Литчетт-Сент-Мэри во второй половине дня, когда убили Кору Ланскене. Вы оставили машину в том же карьере, что и в день дознания. Ее там видели и запомнили номер. Сейчас инспектору Мортону известно, чья это машина. Сьюзен уставилась на него. Ее дыхание участилось, но она не обнаруживала явных признаков страха. – Вы говорите чепуху, мсье Пуаро, и заставили меня забыть о причине моего прихода. Я хотела застать вас одного и… – Признаться, что это вы, а не ваш муж совершили убийство? – Конечно нет! За дуру вы, что ли, меня принимаете? И я уже говорила вам, что в тот день Грегори не покидал Лондона. – В этом вы не можете быть уверены, так как уезжали сами. Почему вы ездили в Литчетт-Сент-Мэри, миссис Бэнкс? Сьюзен глубоко вздохнула: – Ладно, слушайте! Слова Коры после похорон не давали мне покоя. В конце концов я решила съездить к ней и выяснить, что вбило эту мысль ей в голову. Грег считал мою идею нелепой, поэтому я не сказала ему, куда еду. Я прибыла туда около трех часов, стучала и звонила в дверь, но никто не отозвался, и я подумала, что Кора куда-то вышла. Если бы я подошла к задней стене коттеджа, то могла бы заметить разбитое окно, но я этого не сделала и вернулась в Лондон, ничего не подозревая. Лицо Пуаро оставалось бесстрастным. – Почему ваш муж обвиняет себя в преступлении? – спросил он. – Потому что он… – Слово едва не сорвалось с языка Сьюзен. Пуаро ухватился за него: – Вы собирались пошутить, сказав: «Потому что он чокнутый», но шутка походила бы на правду, не так ли? – С Грегом все в полном порядке! – Мне кое-что известно о его прошлом, – сказал Пуаро. – До вашего знакомства он провел несколько месяцев в психиатрической лечебнице «Форсдайк-Хаус». – Его не ставили на учет. Он был добровольным пациентом. – Это правда – его официально не признали душевнобольным, но он, безусловно, психически неуравновешен. У него комплекс вины – подозреваю, что с детства. |