Книга Виктория - значит Победа. Каждому по делам его, страница 57 – Салма Кальк

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Виктория - значит Победа. Каждому по делам его»

📃 Cтраница 57

— Ну хорошо, вы уговорили меня. Я отвечу на ваши вопросы. Но давайте сразу договоримся — никаких разговоров о его величестве и об управлении королевством, и о политике вообще.

— Только магия и обучение магии, я поняла. Я составлю вопросы, и мы вместе с вами их предварительно обсудим. И будем говорить только о том, что вы одобрите, — я необыкновенно рада, вторая встреча будет.

А там и третья, и пятая… и вообще я молодец.

Пока же граф задал мне очередную магическую задачку, и пришлось попотеть, прежде чем я смогла её решить. Что же, я, как, гм, человек, сильно не сразу осознавший себя магом, могу сравнить — жизнь с магией и без. И с магией мне нравится сильно больше, поэтому я готова заниматься столько, сколько говорит господин граф.

Вообще я задумалась — с кем ещё поговорить, кого пригласить. Господин де Риньи — да, к нему вообще накопилось множество вопросов, кто-то из местной магической знати — Сегюры, Монграны? Или вообще порвать всем шаблон и пригласить, например, моего коллегу-конкурента господина Брассье, и пускай расскажет о тонкостях и подводных камнях снабжения провизией большого города? Ладно, подумаю ещё.

А пока — успеваем жить. Сегодня бал у Монгранов, там будет вся местная верхушка, посмотрю на них пристально и вдруг что-то придумаю. Ещё там будут де Тье, посмотрим на них в условиях светской жизни. А ещё там будут госпожа де Конти и её партия. На них мне тоже очень хочется посмотреть пристально. Любопытно, понимаете, да?

До бала я успела ещё одно полезное дело — отвела Лилу в мастерскую Амедео. Она очень переживала — что да как, потому что жила себе, а тут вдруг я на неё голову, и её жизнь полностью меняется. Путешествие аж в Массилию, и теперь вот совсем новая служба в незнакомом месте. Но я заверила её, что Амедео хорош, не обидит, а работа ей знакома и она справится.

Амедео я предупредила, и он нас поджидал.

— Смотрите, Амедео, вот эта дама умеет очень хорошо шить и вышивать. Её строчки аккуратны, а рисунки вышивки — очень изящны. Я рекомендую её вам и предлагаю испытать и применить.

Лилу смотрела в пол и очевидно смущалась, Амедео смотрел с любопытством.

— Благодарю вас, госпожа Викторьенн, — поклонился он. — Я непременно испытаю умения госпожи Лилу, прямо сегодня. Заказов много, слава всем высшим силам и вам, и рабочие руки нам нужны.

— Вот и славно, — радуюсь.

— Тем более, к нашей Лизон посватался хороший человек и она, судя по всему, скоро покинет нас.

— О как! Откуда взялся человек и куда с ним отправится Лизон?

— Господин Луи ле Лье из Верлена, он приезжал сюда закупать ткани у поставщиков, и приедет ещё раз через месяц, тогда и свадьбу сыграем.

— Отлично, Амедео, держите меня в курсе, я дам Лизон приданое.

— Благодарю вас, госпожа Викторьенн, — Амедео поклонился низко-низко.

Лилу осталась в доме семейства Блэз, и я очень надеялась, что ей там понравится. А я отправилась собираться на бал.

На бал одеваюсь привычно и даже можно сказать, что скромно — пепельно-розовое платье, то самое, первое, сшитое Амедео ещё прошлым летом. Слежу, чтобы Тереза не напялила всё лучшее сразу — но нет, она всё понимает, и выглядит отлично, юна и свежа. И можно отправляться.

Экипаж, недолгая дорога по тёмным улицам, и вот уже нас встречает господин де Монгран с супругой.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь