Онлайн книга «Виктория - значит Победа. Каждому по делам его»
|
— Очень рады вашему визиту, госпожа де ла Шуэтт, госпожа де Тье, — приветствует нас господин де Монгран. — Кстати, — его супруга смотрит внимательно, — подскажите, а прибывшие недавно господа те Тье — ваши родственники? — Родственники покойного мужа Терезы, — поясняю, — господин Франсуа — его старший брат. А господин Огюст — родственник господина Франсуа. Монграны кивают, приглашают пройти в залу, мы идём и приветствуем разных знакомцев. Гвискара пока нет, госпожу де Конти я тоже не вижу. И весьма удивляюсь, когда на самый первый контрданс меня приглашает Огюст де Тье, опередив де Пьерси и де Люса. Интересно, что это такое вообще — он желает через меня побольше узнать о Терезе? Так он неправ совершенно, о Терезе нужно узнавать у неё самой, остальное от лукавого. Как по мне — пара-тройка танцев с ней, и её образ готов, совершенно как она есть — откровенно и без недомолвок. Впрочем, я улыбаюсь, кланяюсь и подаю ему руку. Сейчас поглядим, умеет ли господин Огюст танцевать. Мы оказываемся на месте второй пары — где-то близко к голове колонны. В этом танце первая пара почти всегда танцует между собой, второй нужно главным образом вовремя поменяться с первыми местами. И я этим пользуюсь. Прикрываю нас от подслушивания и спрашиваю: — Что же, господин де Тье, как вам нравится Массилия? Он улыбается. — Я очень рад, что дядюшка внял моей просьбе и взял меня с собой. — А он не хотел? — удивляюсь. Он же ещё в нашу первую встречу задумал свести их с Терезой. — Он раздумывал, стоит ли. — Мне кажется, успешному землевладельцу не грех съездить зимой в Массилию. Развеяться, завести новые знакомства, стряхнуть пыль со старых. Может быть, договориться о чём-то. — Договориться? — не понимает он. — Ну да. Вот скажем, у меня есть кое-какие семена, лишние, я готова продать излишки. — У вас? — он недоумевает. — У меня большое хозяйство, вовсе не только Ор-Сен-Мишель. Скорее даже помимо отцовского поместья, потому что оно не в самом лучшем виде и состоянии и пока на дотациях от остальной части моего имущества. Впрочем, я сменила там управляющего и полагаю, что дальше будет лучше. — Так вы и впрямь сами ведёте хозяйство? — он смотрит с восхищением. — А вы думали, прикидываюсь? О нет. Хочешь, чтобы всё было, как надо — сделай сам. Вот я и делаю. — Невероятно, — говорит он с придыханием. Наверное, я бы начала спрашивать — что там у них растёт, что они продают да не нужно ли это мне, но тут уже пришла наша очередь вступать в танец в качестве активной пары. И это был случай посмотреть — умеет ли господин Огюст танцевать. Что ж, оказалось — умеет. У него есть представление о том, как танцуются контрдансы и он знает и умеет исполнять основные фигуры, и даже быстро. Первые пару проходов путался, потом перестал, и дело пошло. И даже успевал поглядывать на меня и улыбаться. То есть неплохой вышел танец. — Куда проводить вас, госпожа де ла Шуэтт? — спросил он после финального поклона. — Проводите меня к моей Терезе, — и киваю в нужном направлении. Он кланяется и ведёт, куда сказано. Тереза приветствует нас сияющей улыбкой, кланяется господину Огюсту, не сводит с него заинтересованного взгляда. — Госпожа, приветствую вас, — кланяется он ей. — И можете ещё на танец пригласить, не только поприветствовать, — усмехаюсь я. |