Книга Фиктивный брак госпожи попаданки, страница 46 – Виктория Богачева

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Фиктивный брак госпожи попаданки»

📃 Cтраница 46

— Я должна поехать, — я решительно поднялась со стула. — Уильяму так будет комфорт…

— Нет, — отрезал герцог. — Вы никуда не пойдете. Напишите брату записку и останетесь со мной. Он почти взрослый мужчина, не растает. И довольно, леди Тесса, вы уже пробовали играть по своим правилам. Теперь будем действовать по моим.

Глава 8

Я посмотрела на Норфолка. Спорить с ним из чистого упрямства я не хотела, но… Помимо Уильяма в особняке оставались еще и чертежи. И сообщать их местонахождение незнакомым мне людям, пусть и преданным герцогу, я не собиралась.

Они спрятаны достаточно надежно — как показало ограбление. И будет лучше, если я заберу их сама, потому что они, фактически, мое последнее преимущество.

Последний рубеж обороны.

Герцог, оглядев меня критическим взглядом, протянул пальто, в котором я утонула. Мы вышли из кабинета в темную приемную и затем оказались в коридоре, по которому я стремительно неслась еще часом ранее.

Так мало времени прошло. А моя жизнь перевернулась с ног на голову несколько раз. За стеной по-прежнему стоял монотонный, размеренный гул.

— М’лорд! — когда мы спустились вниз по железной лестнице, к нам наперерез из высоченных дверей, похожих на те, что устанавливали в амбарах с зерном, бросился какой-то мужик.

Я невольно дернулась в сторону: в последний раз, когда я видела рабочих с фабрик Норфолка, они пытались накинуться на своего хозяина с кулаками.

— Том, не сейчас, — но герцог оставался спокойным. — Завтра поговорим.

— Но Ваша светлость! — тот запротестовал, ничуть не смущенный. — Мы ту детальку-то выплавили!

И он с гордостью выпятил вперед грудь. Его лицо покрывал темный налет, руки казались почти черными от сажи, простая домотканая одежда была покрыта сальными пятнами и грязными разводами, но взгляд сиял так ярко, что затмевал все остальное.

— Завтра, Том, — железным голосом отрезал Норфолк и покосился на меня. — Я буду к ночной смене.

— Доброго вечерочка, м’лорд, — обиженно протянул рабочий и махнул рукой.

Мне показалось, или он действительно недовольство нежеланием герцога говорить прямо сейчас?..

Норфолк усмехнулся и, придерживая меня за локоть, вывел на улицу. Ливень к тому часу уже закончился, и лишь множество луж, в которых отражался тусклый свет газовых фонарей, напоминали о нем.

Герцог взмахнул рукой, и экипаж подъехал так быстро, словно только и ждал отмашки. Кучер вытаращил глаза, увидев меня, потом перевел взгляд на Его светлость и мгновенно потупился. И больше в мою сторону даже не косился.

— Я бы прокатил вас на паромобиле, — сказал Норфолк, подав мне руку, чтобы я могла забратьсявнутрь без приставной лестницы, что в узком тяжелом платье было еще тем испытанием. — Но закрытый экипаж со шторками надежнее для шпионской игры.

Губы сами собой расплылись в улыбке.

— У вас есть паромобиль? — заинтересовалась я.

— Конечно, — ответил Норфолк непринуждённо, и я вздохнула.

Паромобиль здесь был моей давней мечтой, но девушкам не полагалось кататься без сопровождающего. А оба ныне почивших опекуна моей страсти к технологиям не разделяли.

— Вы научите меня водить?

Герцог искоса на меня посмотрел. В его взгляде мелькнуло любопытство и озабоченность, словно он решал для себя какую-то дилемму.

— Зависит от вашего поведения.

Я фыркнула.

— Что же. Значит, паромобиля мне не видать.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь