Онлайн книга «Босиком в саду камней 2»
|
— Вдовствующая императрица здесь! — раздается протяжный крик. Командир Парчовых халатов опускается на правое колено, приложив руку к груди, и склоняет голову. Поклон полон достоинства, изящен и красив, как и сам принц Ран Мин. Манеры у него, как у придворного, а не как у Мастера боевых искусств. Мой-то Лин медведь медведем. Но он ведь простолюдин в отличие от Ран Мина, принца императорской династии Мин. — Поднимитесь, — довольно холодно говорю я. Мне необходимо держать дистанцию. Но дворик тесный, а я волнуюсь, поэтому невольно спотыкаюсь. Принц, который идет следом, мгновенно обнимает меня за талию, вроде бы поддержать. Но его рука довольно неуважительна. Я вспыхиваю до корней волос и, вспомнив, что выросла на улице, среди шпаны, пихаю принца локтем в бок. Довольно чувствительно: — Пусти! Он ухмыляется: — Извините, ваше императорское… А где высочество, спрашивается⁈ Что ни слово — то издевка! Удара он почти не почувствовал. Еще бы! Мастер, блин! Боевых искусств! С младых ногтей — годы упорной тренировки! Я прекрасно знаю, какие они наощупь, эти Мастера. Да и на вкус. Я столько раз целовалаЛина, его мощную грудь и стальной пресс. Там куда ни ткни — броня! Щекотала даже князюшку, в надежде добраться хоть до каких-то нервов. Интересно же. Вот как они такими сильными делаются? Лин только улыбается на все мои расспросы. Мол, тебе это незачем — пользуйся. Я весь твой. Но Лин меня сейчас не защитит, только его светлый образ в памяти и обручальное кольцо, которое я в моменты отчаяния надеваю на палец. Когда никто не видит, конечно. Ну что мне с ним делать, с этим треклятым Ран Мином⁈ — Начнем расследование? — жарко шепчут мне на ухо. Кому я могу пожаловаться? Императору? Он сам назначил племянника на эту завидную должность. Принц пока ни в чем не провинился. Кроме неуважения к вдовствующей императрице. Но вспомните, при каких обстоятельствах мы вновь с Ран Мином встретились! Принц знает, что я хотела украсть святое! Из храма! И обязательно напомнит мне об этом, если я накатаю жалобу. Придется защищаться самой. — Хэ До! Почему ты на ногах! — кричу я, увидев несчастное лицо евнуха, который стоит у кровати. Точнее, висит на костылях и чуть не рыдает от боли. — Немедленно ложись! — Да, главный евнух. Госпожа права, — в голосе у Ран Мина такая трогательная забота. — Ты бы лег. Упав на кровать, Хэ До не сразу приходит в себя. И понимает, что мужчину, который явился вместе с госпожой, уже где-то видел. — Это принц Ран Мин, новый командир Парчовых халатов, — подсказываю я. — Пагода Добаота, священная гора на острове Путошань, — вклинивается принц. — Ты ведь тоже сопровождал госпожу в храм великой богини, Хэ До. Я слышу с кровати протяжный стон. Умница. Сие означает: черти тебя сюда, в Пекин, принесли, твое высочество. — Ты можешь говорить? — внимательно смотрю на Хэ До. — Да… Мне лучше… — Отлично! Могу я сесть, ваше высочество? — принц вопросительно смотрит на меня. — Конечно. Евнухи несут нам стулья и мы располагаемся рядышком у постели страдающего теперь уже не только физически, но и морально Хэ До. Принц главному евнуху откровенно не нравится. А у Хэ До на них нюх, на этих принцев. — Я понимаю, что прошло уже больше месяца, но мой путь в столицу был долог и труден. — Явный намек! — Я лишь недавно вступил в должность. И это будет первое мое расследование, — теперь его высочество серьезен и сосредоточен. — Расскажинам Хэ До: как все было? Кто послал тебя в зал Зима? |