Книга Притворись моей кицунэ, страница 37 – Эстер Рейн

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Притворись моей кицунэ»

📃 Cтраница 37

— Помогите! Кто-нибудь, на помощь! — закричала Иоши, с тревогой поглядывая как девушка тонет, предпринимая слишком вялые попытки удержаться на поверхности воды. — Наложница тонет, быстрее!

Наконец, появился император со своей свитой, они бегом приблизились к помосту. Чинхо узнал Иоши, и ринулся вперед, поняв кто именно упал в озеро, но его успел остановить тэнно, крепко сжав плечо самурая. В глазах императора снова блеснули ревностные огоньки. Акихико быстро сбросил с себя верхнее золотое кимоно и ловко нырнул с помоста в озеро, почти не оставив после себя брызг.

Мужчина открыл под водой глаза. В этом месте озеро было глубоким, но в чистой воде хорошо было видно тонущую девушку, ее глаза были закрыты, будто она спит, рыжие волосы парили, а голубое кимоно с лотосами, будто специально подобранное под подводную обстановку, красиво развивалось вокруг стройного тела. Зрелище было настолько безмятежным и сказочным, что мужчина невольно засмотрелся, пока желание вдохнуть воздуха не вернуло его в реальность. Он сделал несколько быстрых движений вперед и обхватил Хитоми за талию, после чего стал тянуть ее наверх. Мокрые одежды, что казались невесомыми, когда она погружалась ко дну, вдруг стали тяжелыми и сковывающими движения императора, ему пришлось дернуть узел пояса и быстрым движением избавить девушку от двух верхних слоев кимоно,после чего мужчине удалось вынырнуть на поверхности, где его ждали несколько десятков встревоженных глаз.

Когда тэнно вынес на берег безвольное тело наложницы, по тропинке уже бежал лекарь. Почтенный старик со знанием своего дела принялся приводить девушку в чувства. Вскоре она закашляла, отплевывая воду, но до конца так и не пришла в себя, по настоянию императора, лисицу перенесли в его покои для последующего лечения.

Лина проспала до вечера, она не слышала, как в соседней комнате допрашивали Иоши, как тэнно отчитывал двух самураев, приставленных следить за наложницей, как в покои императора ворвалась разгневанная императрица, обвиняя сына в том, что он окончательно потерял голову, раз бросается в воду за какой-то наложницей, когда вокруг него столько слуг и охранников.

Уставший после тяжелого и насыщенного дня, Акихико пил чай, наслаждаясь тишиной и размышляя о деталях прерванной встречи с вельможами, они как раз сидели в летнем дворце переговоров, находящемся недалеко от пруда, когда раздались крики. Теперь ему придется собирать их вновь и извиняться, лучше всего будет преподнести им какие-нибудь подарки, чтобы сгладить неприятное впечатление. Хотя, у многих из мужчин загорелись глаза, когда они рассматривали облепленную мокрым кимоно ладную фигурку его лисички. Скорее всего они остались очень довольны этим событием, им будет о чем посудачить и что вспомнить. Но никто не признает это в слух во дворце, напротив, они открыто будут сетовать на то, что при дворе твориться беспредел. Сначала, облитый чаем Джуй Пинь, затем сорванная встреча… Кто-нибудь обязательно вспомнит его деда, и то, как неукоснительно при нем соблюдались все порядки. Правда, никто не хочет вспоминать, что при нем любому недовольному или напрасно судачащему вельможе отрезали язык и скармливали собакам. Избирательная память очень удобна, когда новый император не сторонник строгих мер и наказаний. Акихико тяжело вздохнул, затем услышал, как на постели пошевелилась девушка.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь