Онлайн книга «Зачарованная»
|
– Как вам обучение, мисс Дарлингтон? Обмякнув в кресле, я проглатываю кусочек сыра, который свинцом опускается в желудок. – Слишком… много всего, – я не нахожу, что еще добавить, и захлопываю рот. Микаэль понимающе кивает. – Знаю. Действительно много. И, к сожалению, становится только больше. Но со временем вы закалитесь, не переживайте! Он поднимается, собирает пустые тарелки с чашками и оставляет меня наедине с Андреасом. Я снова погружаюсь в запоминание и перечисление имен, от которых уже раскалывается голова. Потом наконец-то доносится далекий звон колокола. Андреас наклоняет голову и вдруг резко поднимается. – На сегодня все, мисс. Вы можете идти. Я смотрю на него несколько ошалело. – Мы… закончили? – Следующее занятие завтра, после шести ударов колокола, – говорит Андреас и собирает свои книги в стопку под рукой. Открывает одну из них и зарываетсяв нее, всецело погрузившись в поиски и позабыв обо мне. Он даже не попрощался. Я бы попрощалась первой, но какой в этом смысл? Скорее всего, он меня даже не услышит. Я поднимаюсь по лестнице на верхний этаж. Нэлл поглощена работой за своим столом и, когда я заговариваю с ней, проходя мимо, лишь что-то буркает в ответ. Микаэля не видно, и я не знаю, сидит ли еще за столом Вербены принц. А Вербена? Вероятно, еще внизу, в хранилищах корпит над связывающим заклинанием Голодной Матери. Меня охватывает дрожь, и, пытаясь справиться с ней, я обхватываю себя руками. Я должна присесть за стол и тоже над чем-то поработать? Андреас сказал, что я могу идти, но значит ли это, что моя служба на сегодня окончена? Надеюсь на это! Очень надеюсь! Я выжата как лимон и готова свалиться от усталости с ног. Но мне претит мысль о том, чтобы уйти, бросив библиотекарей. – Мисс Дарлингтон? Я поворачиваюсь на свое имя, и мои губы расплываются в улыбке. – Лир! Красавица-троллиха стоит в дверях библиотеки. Она подзывает меня рукой, и я более чем счастлива поспешить к ней. Как здорово, что кто-то – не имеет значения кто – проводит меня до моей комнаты. – О, моя бедная маленькая госпожа! – сочувствующе встречает она меня. – Вы выглядите такой утомленной. Они вас совсем загнали? – озабоченно кудахчет Лир, чья чувственная красота совершенно не сочетается с материнской заботой. Обняв меня рукой за плечи, она выводит меня в коридор. – Как прошел ваш первый день? У меня хватает сил лишь промычать в ответ что-то невразумительное. Лир довольствуется и этим. Ведя меня по поразительному лабиринту коридоров, она сама развлекает себя, болтая о других библиотекарях и их различных чудачествах. Я слушаю ее краем уха. Спустя, кажется, вечность мы наконец доходим до моей комнаты. Пошатываясь, я добредаю до постели и падаю поперек нее без сил. Лир суетится, уговаривая меня снять рабочую одежду, но потом сдается и ограничивается тем, что распускает мои волосы и снимает с меня туфли и чулки. Она кладет мои ноги на кровать и накрывает меня одеялом. – Я принесу вам ужин после девяти ударов колокола, – говорит Лир, убирая волосы с моего лица. У меня все плывет перед глазами, но я выдавливаю улыбку. – Отдыхайте, маленькая госпожа, – мурлычет она, точно кошечка над своим котенком. – Приятных вам снов. Мне не до возражений.Глаза смыкаются прежде, чем Лир подходит к двери. Услышав щелчок закрывшегося замка, я поворачиваюсь на бок, зарываюсь лицом в подушку и погружаюсь в сон. |