Книга Две хризантемы, страница 93 – Рико Сакураи

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Две хризантемы»

📃 Cтраница 93

Наконец Канаэ переоделся и расположился за столом в небольшой трапезной рядом с сестрой. Она не без удовольствия заметила, что за минувшие пять лет Канаэ стал более представительным, возмужал и производил впечатление вполне респектабельного господина, все это непременно требовалось, дабы осуществить ее план.

Канаэ с аппетитом поглощал овощной салат, рыбу и фасоль. Югей была почти не голодна, она отведала лишь салат и налила брату земляничного вина.

– Вино из старых матушкиных запасов. Я боялась, что оно сильно перебродило, но бочка, где оно хранилось, оказалась отменной. За столько времени напиток не потерял своего первозданного аромата.

Канаэ отпил вина и ощутил нежный букет земляники, по телу разлилось живительное тепло.

– Перейдем к делу, – брат был настроен решительно, – не будем тратить время. Расскажи мне подробно о своем плане.

– Все очень просто. Ихара молода и красива, я боюсь, что господин охладеет к своей фаворитке и ее место займет дочь. Да и фаворитку я хочу устранить…

Канаэ удивленно вскинул брови:

– Как? Отравить? Нанять убийцу?

Югей рассмеялась:

– Зачем?! Я выкрала у Хитоми свиток со стихами, теперь я знаю ее почерк. Просто я напишу от ее имени письмо, где она, сгорая от любовного нетерпения, назначит тебе свидание… А затем оно случайно попадет в руки господина канцлера. Таким образом я избавлюсь от матери и дочери.

Канаэ замер:

– Хм… А ты уверена в невинности Ихары?

– Безусловно. Я знала ее еще в Исияме: в вопросах чести она безупречна.

– Что ж, тогда я не против отведать этот лакомый кусочек, – решил Канаэ и отпил вина.

Иллюстрация к книге — Две хризантемы [book-illustration-3.webp]

На следующий день, в час Змеи, Югей одна вернулась в поместье Момодзоно. Господин Уми-Сайто находился на строительстве дворца, и ее приезд остался бы почти без внимания, если бы не госпожа Ива, которая сгорала от нетерпения узнать о приезде брата союзницы.

Не успела Югейвойти в свои покои и переменить кимоно, как появилась Ива с бесконечными расспросами. Югей отвечала сдержанно, рассказав сообщнице лишь то, что считала нужным. Затем она достала свиток, украденный у госпожи Хитоми, и протянула Иве:

– Вот эти стихи писала сама Хитоми. Посмотрите…

Сообщница развернула свиток и прочитала изящные танка:

Далеко в горах

По красной листве кленов

Ступает олень.

Я услышу его крик,

Так грустно осень идет…[66]

– Красивое стихотворение. Но оно более подходит мужчине… – заметила Ива.

– Возможно, мне трудно это определить. Но дело не в этом… Вы сможете написать почерком Хитоми письмо? – как бы невзначай поинтересовалась Югей.

– Наверное… Надо попробовать… Но зачем?

– Как я вам сказала: мой брат прибыл в Киото. Скоро он навестит меня в поместье. Господин канцлер постоянно в разъездах, а госпожа Хитоми скучает…

Ива заморгала от удивления:

– Вы хотите, чтобы ваш брат соблазнил и ее?

– Это вовсе не обязательно. Напишите письмо господину Канаэ от имени Хитоми, признайтесь в чувствах и назначьте свидание. Дальше моя забота, – пояснила Югей.

Иллюстрация к книге — Две хризантемы [book-illustration-3.webp]

Ива уединилась в своих покоях, она достала тушечницу и лист бумаги из резного шкафчика и задумалась: каким образом начать любовное послание от имени госпожи Хитоми?

Наконец она написала просто:

«Я не в силах уснуть,

томленьем любовным объята,

ожидая его,

надеваю ночное платье

наизнанку, кверху исподом…[67]

Несомненно, вы, господин Канаэ, догадались, кого я ожидаю в своих покоях.

Жду вас сегодня, в час Быка, когда в доме все стихнет… Подумайте: что может дать вам моя неопытная дочь? Мы же познаем истинное наслаждение…»

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь