Онлайн книга «Потусторонние истории»
|
Миссис Ратледж подняла тощую руку. Сморщенная и загрубевшая от тяжелого труда и холода, рука тем не менее была такой же непроглядно белой, как и лицо. – Да мы вас долго не задержим, – сказала она. – Присядьте, прошу вас. Фермер остался стоять в нерешительности, пунцовая нижняя губа дернулась. – Так вот же пастор – это больше по его части… – Я попросила бы вас остаться, – спокойно промолвила миссис Ратледж, и Бранд сел. Все четверо притихли, очевидно прислушиваясь к звуку шагов.Прошла минута-другая, прежде чем миссис Ратледж вновь заговорила. – Старая лачуга у Ламерова пруда, – неожиданно сообщила она. – Они там встречаются. Оррину показалось, что сквозь огрубелую кожу старого фермера проступил румянец. Пастор подался вперед. – Кто «они», миссис Ратледж? – Муженек мой и… эта… Сильвестр Бранд заерзал на стуле. – Что еще за «эта»? – резко спросил он, словно вдруг очнулся от забытья. Миссис Ратледж не шелохнулась, только повернула голову на тощей шее. – Ваша дочь, Сильвестр Бранд. Старик вскочил на ноги, нечленораздельно мыча. – Моя… дочь?! Да вы… Что за чертовню вы несете? Моя дочь?! Вранье все… наглая клевета… – Ваша дочь Ора, мистер Бранд, – четко произнесла миссис Ратледж. У Босворта по спине пробежал холодок. Не в силах дольше смотреть на Бранда, он перевел взгляд на рябую физиономию Хиббена, побелевшую до оттенка миссис Ратледж. Глаза пастора горели в этой белизне, точно угли средь пепла. Бранд хохотнул – звук вышел хриплым и скрипучим, как у человека, чьи пружины веселья давно заржавели. – Моя дочь Ора? – повторил он. – Да. – Моя покойная дочь? – Он так утверждает. – Кто, ваш муж? – Да, так говорит мистер Ратледж. Оррин Босворт почувствовал приступ удушья, словно отбивался от длиннорукого чудовища в кошмарном сне, и посмотрел на Сильвестра Бранда – к его изумлению, лицо фермера приняло обычное непроницаемое выражение. – Это все? – презрительно хмыкнул он, поднимаясь со стула. – Все?! Вам недостаточно? – возмутилась миссис Ратледж. – Вы когда вообще в последний раз видели Сола Ратледжа? – набросилась она на всех сразу. Босворт припомнил, что не общался с ним чуть ли не год; пастор видел его разок осенью, да и то мельком, на почте в Норт-Ашморе. Тот и в самом деле выглядел неважно. Бранд молчал, застыв в нерешительности. – Вот обождите чуток, и сами увидите. И услышите с его собственных слов. Я ж для того вас и созвала, чтобы вы своими глазами убедились. Тогда по-другому заговорите, – добавила она, резко повернув голову к Сильвестру Бранду. Пастор поднял тощую руку, как бы прося слова. – А ваш муж знает, зачем мы здесь? Миссис Ратледж кивнула. – То есть мы тут с его согласия?.. Она холодно взглянула на пастора. – Я решила, так будет лучше. По спине Босворта вновь поползли мурашки. Чтобы отвлечься от неприятных ощущений, он с жаромвключился в разговор. – Не могли бы вы пояснить, миссис Ратледж, в чем именно выражаются те напасти, о которых вы говорите… Отчего вам так кажется?.. С минуту она молча смотрела на Оррина. Затем подалась вперед, нависнув над бисерным столиком. – Мне не кажется, – сказала она, растянув бескровные губы в тонкую улыбку. – Я точно знаю. – Допустим, но откуда? Миссис Ратледж склонилась еще ближе и уперлась локтями в стол. – Я их видела, – едва слышно проговорила она. |