Онлайн книга «Звезды для моей герцогини»
|
Как бы мне не свалиться на пол от волнения. Рука Генри очень мягкая и немного влажная. Мне только сейчас пришло в голову, что он, наверное, тоже переживает не меньше моего. Боится. Думает о том, что ждет нас впереди. Стану ли я его величайшей гордостью или величайшей обузой? Священник начинает обряд. Его слова звучат громко, чтобы слышали все присутствующие, но я не могу сосредоточиться на смысле сказанного. Я поднимаю глаза и вижу сводчатый потолок и великолепный витраж, с которого на меня смотрят король и его первая королева — Екатерина. Ее опыт, как и опыт моей матери, мне совсем не хочется повторять. И не придется. Я не собираюсь врать своему мужу ни при каких обстоятельствах. Полюбим ли мы с Генри друг друга? Мы должны. Я должна полюбить его. Стать его частью, раствориться в нем. Ядолжнас этим справиться. Когда священник спрашивает нас, пришли ли мы сюда по доброй воле, мне приходится сделать над собой усилие, чтобы ответить ему. — Да, — повторяю я за Генри, и мой собственный голос кажется мне мышиным писком. Примем ли мы детей, посланных нам Богом? Конечно, примем. Готовы ли мы ценить и уважать друг друга? А разве я имею право не уважать королевского сына? Наступает время клятв, и мне еще сильнее хочется провалитьсясквозь землю. Узел страха в животе становится туже. Хорошо, что Генри первый. — Я беру тебя, Мэри, в законные жены… Просто повторю всё за ним. — … быть тебе верным и любящим мужем… Только заменю мужа на жену. — … обещаю любить и почитать тебя… В его голосе еще остались детские нотки, но это уже почти голос мужчины, глубокий и бархатный. Он едва не запинается на последних словах. «До конца своих дней». До конца дней. Нам четырнадцать, и мы клянемся быть друг с другом до конца своих дней. Интересно, Генри находит это таким же пугающе ответственным обещанием, как и я? Моя очередь. Я набираю в грудь побольше воздуха, как будто собираюсь окунуться в ледяную воду. — Я беру тебя, Генри, в законные мужья. Обещаю быть тебе верной и любящей женой. Обещаю быть с тобой и в горе, и в радости, в богатстве и бедности, в болезни и в здравии. Обещаю любить и почитать тебя как своего супруга… до конца своих дней. Пока смерть не разлучит нас. * * * Священник повязал наши руки белой лентой в знак того, что отныне мы — одно целое. Мэри Говард большей нет, её место заняла Мэри Фицрой, герцогиня Ричмонд и Сомерсет. Жена королевского сына. Мы с мужем поворачиваемся лицом к нашим семьям. Время принимать поздравления. Отца я, без преувеличения, еще ни разу в жизни не видела таким счастливым. Пока что моё замужество — его самый амбициозный и успешный проект по продвижению Говардов. Да еще и выгодный — меня согласились принять в королевскую семью даже без приданого. Полагаю, отец будет сиять еще ярче, когда я рожу ему первого внука. На мать я стараюсь не смотреть, хотя ощущаю на себе ее холодный и вместе с тем обжигающий взгляд. «Ублюдок» — самое лестное, что она говорила про моего мужа. Надеюсь, сегодня у нее хватит благоразумия промолчать. К нам подходит мой новый родственник — самый важный из всех, что у меня теперь есть. Король. Одетый в малиновый бархат, слегка располневший, громогласный и улыбчивый король принимает меня в свои величественные объятия. — Дочь моя! Прекрасная Мэри! |