Онлайн книга «Меня любил Ромео»
|
Джульетта хохочет и пинает его по ноге. Тибальт взвизгивает и уворачивается, но его глаза под гипсовой маской мерцают весельем. — Осторожнее, Джули, а то я кину тебя через колено. — Для начала ты должен меня поймать, — отвечает кузина. — Видела, как ты танцевал с той девицей, Тибальт, — дразню его я и киваю в сторону пухлой девушки по имени Франческа. — Отличный выбор! Гораздо красивее твоей предыдущей пассии. Только не могу понять, как ты умудряешься обнять ее обеими руками, когда вкушаешь ее поцелуи. Тибальт усмехается. — Франческа — девушка, с которой нужно два мешка, — сообщает он. — Два мешка? — уточняет Джульетта. — Ага, один ей на голову, а другой мужчине, который ее сопровождает. На случай, если свой она сожрет и пойдет искать бедолагу. Мы не можем не хихикать над его ледяным остроумием. — Тибальт! — я шлепаю его по руке. — Ну и злой же ты. — Это ты указала на нее, Роз. Не я. Он вдруг становится необычайно серьезным. — С твоей красотой очень просто насмехаться над теми, кому повезло меньше. Не так ли, кузина? Он прав, конечно. Я ощущаю прилив вины. — О! — Джульетта тычет пальцем в зал. — Моя старая учительница музыки здесь. Я должна сказать ей buona sera! Она торопится это сделать и покидает нас. Тибальт окидывает зал хищным взглядом и снова выглядит, как лис на охоте. Его внимание привлекла девушка с изящными формами, которая ужеприветственно подняла кубок. — Вот эта девушка по моему сердцу, — говорит Тибальт и толкает меня локтем в бок. — Если не вернусь к следующему вторнику, возрадуйтесь за меня! Он сбегает вниз, навстречу своей новой избраннице. Теперь я свободна и могу обыскать толпу. Я молюсь, чтобы Бенволио уже был здесь и привел с собой Меркуцио. Удерживая свою пернатую маску на месте, я спускаюсь и двигаюсь по залу. Наши непрошенные гости наверняка будут держаться в тени. Это было бы благоразумно. Так что я тоже жмусь к стенам, где шанс их встретить должен быть выше. Господи, пусть Меркуцио уже будет здесь… — Бенволио! Мой новый друг стоит у меня на пути, и я упираюсь носом прямо в его широкую грудь. — Как ты меня узнала? — спрашивает он довольным, но озадаченным тоном. Хм. И правда, как? Маска полностью скрывает его лицо, но я ни на секунду не усомнилась, что это Бенволио. Его густые блестящие волосы, крепкие плечи и его… Аромат. Теплый и мужественный, с нотками кедра и мяты. Ни с чем не спутаешь. Черт, но я же не собака, чтобы узнавать людей по запаху. Нужно придумать, что соврать. — Э-эм… твои… твои сапоги! — нахожусь я. — Ага, сапоги. Я запомнила их. Благо, сапоги те же самые. С неприятной потертостью у правой щиколотки. Бенволио добродушно смеется. — Она помнит мои сапоги, представляешь! — торжествующе объявляет он подошедшему к нам парню. — Я бы не стал этим гордиться, друг мой, — бормочет вновь прибывший. Мое сердце падает куда-то в живот. Пульс учащается, а колени дрожат. Этот голос, тот самый… — Меркуцио! — Он самый, — он кланяется мне, слегка пошатываясь. — А что же дама помнит обо мне? — Всё! — выпаливаю я. И вообще-то немного лукавлю. По правде говоря, я не могла понять, кто под маской, пока Меркуцио не заговорил. Но это неудивительно, учитывая, что он разделил со мной самые тяжелые минуты после удара. Мой разум был в тумане. — Я помню твои глаза, — мягко добавляю я. — И твою улыбку. |