Онлайн книга «Меня любил Ромео»
|
Рука Ромео по-братски ложится мне на плечо, когда он опускается рядом, чтобы присоединиться ко мне в этом торжественном бдении. Бенволио Клянусь кровью Святого Петра, это была самая длинная ночь в моей жизни. Я сижу в траве в церковном дворе и жду, когда Розалина и Ромео выйдут из склепа. Мы с Виолой пристроились под тисом, и девочка с любопытством разглядывает надгробия, пытаясь читать эпитафии по слогам. Безмятежные звуки летней ночи наполняют кладбище. Прохладная темнота подобна призраку, но я чувствую, что рассвет близится. Розалина скорбит, но когда она выйдет, я буду здесь. Глава 39 Странно, но к вони привыкаешь. А когда от стояния на коленях мышцы почти атрофируются, на смену покалыванию в ногах приходит новый, горький вид комфорта. Мы с Ромео сидим неподвижно, глядя на Джульетту. Слезы режут мои уставшие глаза и заливают щеки. — Ты плачешь из-за нее? — тихо спрашивает Ромео. — Или из-за себя? Я не знаю ответ и просто пожимаю плечами. — Скажи мне кое-что, Розалина, — шепчет он, и в его голосе тоже слышны слезы. — Расскажите мне что-нибудь о ней, о Джульетте. — Она твоя жена, — мягко напоминаю я ему. — Да. Моя жена. Я поворачиваюсь и вижу, как он в отчаянии проводит рукой по лицу. — Моя жена, — повторяет он. — И всё же… Я не знал ее. О, но я так любил ее! И буду любить всегда... — Прекрати! — внезапно свирепею я. — Не смей так говорить! Он вздрагивает и непонимающе таращится на меня, но я не могу остановиться. Мой голос гремит в тишине склепа. — Ты, проклятый восторженный дурак, не смей так говорить! Что ты знаешь о любви, а? Я вскакиваю с колен с неожиданной силой и сердито смотрю на него сверху вниз. Тычу пальцем ему в лицо. — Ты, Ромео, любишь только глазами! — продолжаю я гневную проповедь, а потом сужаю глаза и опускаю взгляд ниже. — Глазами и другими частями своей анатомии! К его чести, мальчишка краснеет, но это не может меня успокоить, и я хватаю его за грудки. — Любишь? Ты ее любишь? — трясу его я. — Черт возьми, слово «любовь» должно оставлять мозоли на языке! А ты им разбрасываешься направо и налево! Ваше с Джульеттой безрассудство — издевательство над самой идеей любви! Ромео жмурится, а я отталкиваю его от себя, чувствуя, что мои силы на исходе. Между нами повисает тишина. — Что ты о ней знал? — холодно спрашиваю я. Он задумывается на мгновение, а потом грустно улыбается. — Она любила розы. Я слышал, как она говорила о них. — А еще она любила ездить верхом и неплохо знала греческий, и она... — я издаю смешок, больше похожий на всхлип. — Ей понравился ваш инжир. — Я тоже люблю инжир, — шепчет Ромео, и в его тоне есть что-то одновременно утешительное и мучительное. Мы снова погружаемся в тишину, которая растягивается на минуты. Пылинки кружатся в спертом воздухе. — Я хотела ее спасти, — говорю я, не вполне уверенная, что произношу этовслух. — Но у меня не получилось. Ничего не получилось. Я не смогла спасти ее, не смогла оживить Тибальта, не смогла влюбить в себя Меркуцио, хотя чуть не свернула шею, пока пыталась. Чего бы я себе не вообразила, я ничего не смогла. И никто и никогда не сможет, потому что невозможно отменить смерть. — Ну, — пожимает плечами Ромео, — мою смерть ты отменила. — Ты не был мертв. — И Джульетта тоже. — Нет, она хуже, чем мертва. Она умирает. |