Онлайн книга «Приятный кошмар»
|
– Они как раз собирались уходить, миз Агилар, – начинает Моцарт. Жан-Клод смотрит на своих дружков с самоуверенной улыбкой, как бы говорящей: «я с этим справлюсь», и поворачивается, чтобы – у меня нет в этом никаких сомнений – опять начать терроризировать миз Агилар. Однако на этот раз она не одна, как бывает на уроке. Прямо за ней в открытую дверь входит мистер Дэнсон, наставник по управлению гневом и человек на редкость крутой и бескомпромиссный. И если на ее лице написана растерянность, то он явно раздражен. – Вы наконец скажете мне, что тут происходит, черт возьми? – рявкает он, оглядев нас всех одного за другим. – Мы просто… – начинает Моцарт, но он обрывает ее. – Вы просто устроили штормовую вечеринку, – доканчивает он своим низким грубым басом, наполняющим комнату, хотя он ничуть не повысил голос. – И это несмотря на то, что всем вам полагается сейчас быть в своих бунгало. – Вообще-то, я… – начинает Эмбер. – Не умничай, Коллинз. Пусть это и твое бунгало, но сейчас это говорит отнюдь не в твою пользу. – Он переводит взгляд на Жанов-Болванов, двое из которых медленно бочком пытаются добраться до угла, где я положила свернутый гобелен. – Не думайте, будто я не знаю, что вы явились сюда затем, чтобы заварить кашу, – грозно говорит он. – Сейчас же убирайтесь. – Мы пришли, чтобы поучаствовать в вечеринке, – пытается вывернуться Жан-Поль. – Все, вечеринка закончена. – Густые брови Дэнсона сердито сходятся вместе, и он резкимкивком показывает на дверь. – Пошевеливайтесь. – Само собой, – говорит Жан-Клод и пытается изобразить то, что, по его мнению, являет собой очаровательную улыбку. Хотя вместо этого он только выставляет себя конченым придурком. – Нам только надо взять… – Давайте проясним ситуацию. Я точно не знаю, что тут происходит, но знаю, что вы задумали что-то недоброе. А значит, я выйду отсюда только с вами четверыми. А поскольку я собираюсь выйти прямо сейчас… – Он склоняет голову набок. – Я уверен, что вам понятно, к чему я клоню, верно? – Да. – Жан-Клод чуть слышно бормочет что-то, чего я не могу расслышать, но мистер Дэнсон, похоже, слышит, поскольку он грозно щурит глаза – и, пересекши комнату одним прыжком, хватает Жан-Клода за шиворот его футболки. – Прямо сейчас значит прямо сейчас, – говорит он и выпроваживает Жан-Клода из комнаты – прямо за остальными тремя Жанами-Болванами, которые теперь со всех ног бросаются к двери. Похоже, Дэнсон один из тех немногих людей на этом острове, кого они не могут ни купить, ни запугать. Должна признаться, что это заставляет меня отнестись к нему с большей симпатией. – Все остальные также должны уйти, – произносит миз Агилар монотонным голосом, который – я это знаю – по ее мнению, звучит строго. – Вы уже нарушили комендантский час, и мне полагается доложить о вас. Но, если вы отправитесь в свои бунгало прямо сейчас, я сделаю вид, будто ничего этого не было. Она поворачивается и направляется к тесному парадному крыльцу, но перед этим машет мне рукой и шепчет: – Привет, Клементина! Привет, Джуд! Я улыбаюсь ей в ответ – она выглядит и ведет себя так смехотворно, что, глядя на нее, невозможно не улыбнуться – и, быстро скосив взгляд на Джуда, вижу, что то же самое делает и он. Во всяком случае, он слегка приподнимает уголки своих губ, что у него служит заменой настоящей улыбке. |