Онлайн книга «Дом для Маргариты Бургундской. Жена на год»
|
Маргарита посмотрела на него внимательно. — Я принимаю по делу, мсье, — ответила она. — Если дело есть — говорите. В уголках его губ мелькнула улыбка — не обидная, а уважительная. — Это именно то, что мне в вас нравится, — произнёс он и тут же, будто исправляя себя, добавил: — Простите. Это лишнее. Дело есть. Он представился наконец по-настоящему, не прячась за полусловами: — Лоран де Ривальта. — Ривальта? — переспросила Маргарита и отметила про себя: итальянская нота в фамилии, но французская твёрдость в произношении. — Отец француз, мать из Генуи, — понял он её мысль и пояснил без пафоса. —Я служу короне на море. И иногда — на суше. Как получится. Маргарита кивнула. — Чем обязана, мсье де Ривальта? Он достал из внутреннего кармана сложенную бумагу. — Вчера… — начал он, но тут же перешёл на главное: — Я хочу оформить дар. Официально. Не словами. Маргарита подняла бровь. — Дар? — Кобылица, — сказал он просто. — Та, что родилась у вас. Я хочу, чтобы она была записана на вашу дочь. Не как прихоть, не как жест, а как документ. С подписью. Чтобы потом никто не сказал, что это было «подарено на словах» и «можно забрать обратно». Маргарита на секунду замолчала. Она ожидала чего угодно — нового приглашения, любезной беседы, попытки зайти на территорию эмоций. Но он принёс бумагу и предложил юридическую определённость. Это было… впечатляюще. — Зачем вам это? — спросила она напрямую. — Потому что я ненавижу туман, — ответил он спокойно. — А вокруг вас слишком много тумана. И потому что ваша дочь… — он остановился на долю секунды, будто выбирая слово, — …не виновата в слухах взрослых людей. Маргарита посмотрела на него чуть дольше, чем требовали приличия. Потом кивнула. — Это разумно. — Я надеялся, что вы так скажете, — тихо произнёс он. Клер принесла столик, чернила, перо. Маргарита прочитала бумагу внимательно, до последней строки. Всё было составлено грамотно: дар кобылицы, запись на имя дочери, указание, что животное остаётся под управлением матери до совершеннолетия ребёнка. Никаких ловушек, никаких двусмысленностей. — У вас хороший нотариус, — заметила она. — У меня хорошая мать, — ответил он неожиданно сухо. — Она любит бумаги. И любит контролировать. Маргарита едва заметно усмехнулась. — Это объясняет многое. Лоран коротко улыбнулся, но сразу вернулся к делу: — И ещё. Я видел ваших щенков… в городе слышали о них. Это редкая порода. И вы, похоже, понимаете, что делаете. — Понимаю, — спокойно ответила Маргарита. — Я не играю в ферму, мсье де Ривальта. Я строю систему. — Именно, — кивнул он. — Поэтому я пришёл не за щенком. Маргарита подняла взгляд. — А за чем? — За договором, — сказал он прямо. — Не романтическим, мадам. Коммерческим. Я служу на море, и мне часто нужны… люди с правильными связями. Не дворцовыми — хозяйственными. Я могу привозить вам редкие товары из портов:соль, специи, хорошие ткани, железо, инструменты. То, что здесь стоит вдвое дороже. А вы… — он посмотрел ей в глаза, — …можете давать мне то, чего не купишь быстро: живность, качество, надёжность. Лошадей и собак. Не сегодня. Со временем. По честной цене. Маргарита медленно вдохнула. Вот он. Новый уровень. Не «посмотрел и улыбнулся». Не «пригласил и вздохнул». А предложил ей партнёрство — из той самой взрослой жизни, которую она строила. |