Онлайн книга «Сахар и снежинки»
|
САХАР И СНЕЖИНКИ Кристин Каст Все исключительные права на книгу принадлежат ее законным правообладателям. Настоящий перевод выполнен исключительно творческим трудом переводчика и является охраняемым объектом авторского права как производное произведение в соответствии с действующим законодательством. Перевод не является официальным и выкладывается исключительно в ознакомительных целях как фанатский. Просьба удалить файл с жесткого диска после прочтения. Спасибо. Любое воспроизведение или использование текста перевода, полное или частичное, допускается только с указанием авторства переводчиков и без извлечения коммерческой выгоды. Большая просьба НЕ использовать русифицированную обложку в таких социальных сетях как: Инстаграм, Тик-Ток, Фейсбук1, Твиттер, Пинтерест. Переводчик — Olla Редактура — Душенька Вычитка — Luna Переведено для тг-канала и вк-группы «Клитература» ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О СОДЕРЖАНИИ «Сахар и снежинки» — художественное произведение, не предназначенное для несовершеннолетних. Текст содержит сцены, которые могут показаться тревожными некоторым читателям, в том числе: ●Ненормативную лексику ●Сцены употребления алкоголя ●Откровенные сексуальные сцены Для всех, чье сердце было разбито, — пусть эта история напомнит вам, что можно снова попробовать. ГЛАВА 1 Эмми
Проблема с понятием «временный» в том, что иногда оно длится вечность. Или, по крайней мере, триста шестьдесят один день. Ровно столько я прожила в квартире над бабушкиным гаражом — в сверкающем розовом убежище, которое должно было стать лишь временной остановкой после того, как мои отношения разбились вдребезги, а стало моим самым любимым местом на свете. Здесь только я. Пушистые розовые пледики, опаловые ручки на ящиках, призмы в окнах, рассыпающие радуги по деревянному полу и белым мраморным столешницам. Ну, когда они не испещрены глазурью. Морщинки расходились лучиками вокруг глаз бабушки, пока она наблюдала за мной. Ее седые кудри пушились вокруг лица, словно сахарная вата. У нее всегда были румяные щеки, искрящиеся глаза и что-то от миссис Клаус — теплое, мудрое и достаточно озорное, чтобы мы с кузенами гадали, не скрывает ли она истинных магических способностей. — Эммелайн…— она изучает меня взглядом, в котором в равной мере смешаны улыбка и беспокойство. Я подвигаю к ней тарелку с сахарным печеньем, покрытым ярко-розовой глазурью и крупными кристаллами сахара, чтобы избежать грядущей лекции. — Солнцестояние — для пар, — объявляю я, снимая с тарелки печенье. — Для того, чтобы судьба улыбнулась им, чтобы их союз получил одобрение Старейшин, а затем они прожили жизнь в супружеском блаженстве. — Я делаю паузу, откусываю печенье и добавляю: — Не для таких, как я, чье сердце публично разнесли в клочья на глазах буквально у всех, кого я когда-либо знала. В груди становится тесно, мои слова звучат слишком громко в этом уютном пространстве. — Он даже не извинился, — бормочу я, возвращаясь к тому же разговору, который веду сама с собой (и со всеми, кто готов слушать) уже целый год. — Просто сказал, что это ничего личного. Что это «слово» судьбы. Как будто я была временной заменой. Пробным вариантом, пока не появилась настоящая партия. — Мы не пойдем по этой дороге снова, Эммелайн. Бабушка на мгновение замолкает, и тишина между нами наполняется всеми доводами, которые она уже приводила. Всеми вещами, которые я знаю как истину, но слышать не хочу. |
![Иллюстрация к книге — Сахар и снежинки [book-illustration-1.webp] Иллюстрация к книге — Сахар и снежинки [book-illustration-1.webp]](img/book_covers/117/117728/book-illustration-1.webp)