Книга Строптивая истинная генерала драконов, страница 88 – Наталья Гордеевская

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Строптивая истинная генерала драконов»

📃 Cтраница 88

Матильда вскочила со стула и бросилась на выход. Перед дверью она остановилась, замявшись, и обернулась ко мне.

— Хочешь совет? — глухо спросила она. — Забудь своего дракона. Нет его больше. Все, о чем ты теперь будешь думать: как пережить этот день. А дракон твой отмучался.

Крик застрял в горле, и я задохнулась от навалившегося ужаса. Неужели Ральфа казнили?

— Спета его песенка, — продолжала Матильда, а глаза ее стали стеклянными. — Кто перешел дорожку Сандерсу, тот прощается с жизнью, девонька.

Она стремительно вышла, хлопнув дверью, и этот звук был похож на выстрел. Я бросилась за ней и вцепилась в ручку, яростно ее дергая.

— Выпустите меня! Немедленно отпустите!

Рыдания разрывали грудь, и от расплывшихся слез ничего не было видно. Я без сил сползла на пол, обхватив себя за плечи, раскачиваясь, как в бреду, и привалилась к стене. Она оказалась мокрой и ледяной, и это немного отрезвило, заставив глухо застонать.

Не знаю, сколько я так просидела, кажется, на некоторое время даже провалилась в забытье. Очнулась от скрипа дверного замка и приторного голоса Сандерса:

— А вот и первая твоя работа, Каролина!

Он вошел, подталкивая перед собой темноволосую девушку в красном разодранном платье, которая едва переступала ногами.

— А чего ты на полу, милая? — ухмыльнулся Сандерс, всплескивая руками. — Так и простудиться недолго! Вставай и немедленно верни ей товарный вид! Ночь еще не закончена!

Девушка молчала, низко опустив голову, а мне пришлосьподняться на ноги, чтобы не нажить для себя еще каких-нибудь неприятностей.

— Мне нужно видеть раны, — отрешенно проговорила я, мысленно удивляясь тому, как быстро удалось взять себя в руки. — Я целитель, а не фокусник, наугад не работаю.

Сандерс удивленно приподнял брови и внимательно осмотрел меня с ног до головы.

— А ты на лету схватываешь, — довольно осклабился он. — Значит, сработаемся. Давай, Китти, не стой столбом, показывай целительнице, где у тебя болит!

Девушка медленно расстегнула платье и с трудом скинула его с себя, оставшись в ярко-красных коротких панталончиках. Видимо, тут уже ничему не смущаются!

Я осторожно убрала ее волосы со спины и едва успела зажать рот. Бледная кожа была исполосована красными бороздами, кое-где уже лопнувшими и покрывшимися кровавой коркой.

Каким же надо быть мерзавцем, чтобы сделать такое с человеком!

Сандерс с любопытством следил за мной, жадно вглядываясь в лицо. Видимо, надеялся выжать побольше эмоций, чтобы порадоваться, как ему удалось меня сломить.

Вот только я исцелю девушку ради нее самой, а не потому, что он приказал.

Я осторожно понесла ладони к ранам, с силой прикусив губу, чтобы не выдать своего страха ни единым вздохом. По венам заструилась энергия, покалывая кожу, наполняя меня теплом и спокойствием.

Кончики пальцев дрогнули, и магия хлынула из меня в несчастную Китти с такой силой, что та едва не упала, слабо вскрикнув.

Раны стягивались на глазах, не оставляя следов, и через минуту никто бы не смог сказать, что несчастная девушка была избита.

— Волшебно! — восхищенно пробормотал Сандерс. — Ты стоишь каждой монетки, что я заплатил за тебя!

— Давайте договоримся! — приступ смелости был таким внезапным, что я не успела его обдумать. — Я буду залечивать ваших работниц исправно и без принуждения, по первому зову. Буду добровольно приходить каждый вечер! Но вы отпустите меня на свободу! Вы ничего не потеряете, клянусь! По рукам?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь