Книга Строптивая истинная генерала драконов, страница 97 – Наталья Гордеевская

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Строптивая истинная генерала драконов»

📃 Cтраница 97

— И пусть принесет э-э-э… Матильда, вот! — Густав развязно рассмеялся, и охранник растянул губы в кривой улыбке. — Приятель ее нахваливал, хочу узнать, так ли она хороша!

Он вытащил из кармана несколько купюр и бросил на пол.

— Будет сделано, господин, — бугай проворно собрал деньги с пола и поклонился. — Через пять минут ваш заказ прибудет, прошу подождать!

— Фу! — не удержалась я, когда Густав закрыл дверь. — Какая гадость!

— Тебя же не тронули здесь? — мрачно спросил он, присаживаясь в соседнее кресло. — Скажи честно, без стеснений. Я твой брат, и имею право знать.

— Если не считать парочки затрещин, то нет, — слабо улыбнулась я. — Хотя Сандерс угрожал отправить к клиентам, если я отказывалась исцелять его девочек.

— Я убью его, — решительно заявил Густав, сжимая кулаки. — Если меня Ральф не опередит. И Грега тоже! И не вздумай меня останавливать!

Я открыла рот, чтобы задать вопрос о драконе, но в дверь постучали.

— Ваш заказ, господин! — громко оповестил охранник. — Может девушка войти?

Густав подскочил к двери и распахнул ее, кривя губы в подобии улыбки.

Бледная, испуганная Матильда охнула, округлив глаза, и поднос, уставленный тарелками, задрожал в ее руках.

— Входи, милашка! — прохрипел Густав. — Я заждался!

— Приятного вам удовольствия! — оскалился охранник и втолкнул ее в комнату. — Я буду здесь, если что-то понадобится.

Дверь закрылась, и Матильда, увидев меня, спокойно сидящую в кресле, растерянно заморгала.

— Добро пожаловать в мир удовольствий, господин! — она старалась говорить игриво, но из-за страха перед Густавом у нее получалось плохо. — Я готова исполнить любые ваши фантазии!

— Каролина, поговори с ней, — брат мне рукой, и встал у двери, прислушиваясь к звукам из коридора. — Только быстро! У нас мало времени!

— Матильда, мне очень-очень нужна твоя помощь! — я подскочила к ней и схватила ее за руки. — Не бойся, тут тебя не тронут, это мой брат, он пришел за мной!

Я зашептала, объясняяей, что происходит и что от нее потребуется. Матильда потрясенно рухнула в кресло и с каждой минутой ее глаза становились все круглее и круглее.

— Вот те раз! — хлопнула она себя по бедрам, когда я закончила. — Выходит твой дракон каким-то чудом выбрался из тюрьмы и явился сюда, да еще и мертвого брата прихватил! Скажи кому — не поверят!

— Я не мертвый, — огрызнулся Густав, — а вполне себе живой. И все слышу, между прочим.

— Пожалуйста, Матильда! — взмолилась я. — Ральф не может войти из-за этих артефактов. Надо снять хотя бы один, этого должно хватить!

— Под монастырь меня подведешь, — проворчала она, вставая и одергивая на себе короткое кричащее платье. — Имейте в виду, что если ваша затея выгорит, то вы и меня с собой прихватите! А если ничего не получится, то я вас не знаю и знать не хочу!

— Договорились! — выпалила я прежде, чем успел возразить брат.

— Скажу, что клиент потребовал коллекционное вино из погреба. — решительно заявила Матильда, подходя к двери. — Эй, красавчик, пропусти даму!

Она открыла дверь и, нарочито хихикая, вылетела в коридор. Я осторожно выглянула из-за спины Густава и застыла, боясь пошевелиться.

— Чего уставился? — игриво вильнула Матильда бедрами в сторону удивленного охранника. — Не принес бутылочку вина, теперь придется самой идти!

— Я провожу, — бугай поднялся на ноги, бросив на Густава недоверчивый взгляд. — Тем более, что ключи-то у меня!

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь