Книга Крылья бабочки, страница 98 – Рико Сакураи

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Крылья бабочки»

📃 Cтраница 98

Уже утром Идзуми мечтала о том, чтобы день поскорее закончился, и вечером, сославшись на недомогание, направилась в свою комнату, убрала волосы, подобно служанке, и облачилась в самое скромное кимоно, чтобы не привлекать внимания. Еще утром она отправила с посыльным мальчишкой записку Мурасаки во дворец Рейкэидэн, дворец госпожи Тюгу, и попросила о встрече, которую назначила в самом отдаленном крохотном павильоне, что назывался Павильоном раздумий. Сюда обычно приходили те, кто жаждал уединения хоть на какое-то время, а при дворе побыть одному, собраться с мыслями практически не представлялось возможным.

Популярную поэтессу Идзуми, облаченную в скромный наряд старшей служанки, не узнавал никто из встречных, поэтому покинуть Дзёнэйдэн оказалось легко. К тому же фрейлина предусмотрительно обула простые легкие сандалии и потому быстро дошла до павильона. Прислушалась… Внутри он был пуст.

По здешней традиции, если павильон был занят, на одну из входных перегородок привязывалась ленточка. Идзуми внимательно осмотрела перегородки – символичной полоски ткани не обнаружила. Она вынула из рукава специально приготовленную ленточку, привязала ее, сдвинула в сторону, огляделась, вошла внутрь павильона и, лишь сев на татами, перевела дух.

Вскоре послышалось легкое цоканье деревянных сандалий – вероятно, Мурасаки. Затем человек остановился подле павильона – судя по всему, заметив ленточку и растерявшись.

Идзуми поднялась, слегка отворила перегородку.

– Я здесь, сестричка.

Мурасаки вошла в павильон. Женщины расположились на татами друг напротив друга.

– Я сделала все, как ты велела: сказала, что у меня свидание с поклонником… – произнесла Мурасаки. – Но я не понимаю: отчего такая таинственность? Что случилось?

Идзуми внимательно посмотрела на сестру.

– Ты – единственный человек в императорском дворце, которому я могу доверять. Я знаю, что ты не предашь…

От такого начала у Мурасаки похолодело внутри.

– Ты пугаешь меня, Аяко. Прости, я так и не привыкла называть тебя по-новому…

– Поверь мне, ты испугаешься еще больше, если я расскажу тебе, свидетелем какого страшного разговора я стала…

Мурасаки поежилась:

– А может, лучше все забыть? И не обращать внимания на то, что ты где-то случайно услышала? – робко предложила она.

– Нет, это невозможно. Речь идет о заговоре или изощренной интриге. Я так и не разобралась…

Мурасаки замерла. Идзуми шепотом поведала сестре, что произошло ночью в покоях матери-императрицы.

Закончив свой рассказ, Идзуми с облегчением вздохнула.

– Вот и все… Теперь ты знаешь.

– Да, – коротко отозвалась Мурасаки, но если ее сестра и подруга была склонна думать, что заговор Садако и принца Хироси действительно существует, то сама Мурасаки все больше начинала подозревать, что Садако и принц не виноваты, а дело в желании госпожи Акико устранить молодую императрицу. Избавиться от Садако, судя по всему, желал и Первый министр, а что касается целей матери-императрицы, то и они казались очевидны: госпожа Сэнси недолюбливала Садако, и об этом знал весь двор.

«Но кто же тогда отравил наложницу? – подумала Мурасаки. – Неужели это сделал Митинага?» Сердце фрейлины сжалось. Подозревать любимого мужчину в чем-то подобном было так же трудно, как совать руки в огонь. «Нет, он не мог такого совершить, не мог!» – хотела сказать себе Мурасаки и скорее готова была поверить в виновность Садако и принца, но что-то в этой истории не давало ей покоя.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь