Онлайн книга «В плену романа»
|
– Мы что, на свадьбе? Почему бы не Шопен? Восьмерка соль минор. – Потому что тогда нам нужна виолончель, а самому Шопену исполнилось всего три года в тысяча восемьсот тринадцатом году. – О, точно. – Он задумывается, а затем указывает на меня своим смычком. – Тогда Бетховен. Ты знаешь двадцать восьмую сонату? Она для фортепиано, но я мог бы… – Конечно, знаю, но он сочинил ее в тысяча восемьсот пятнадцатом. Он молчит. – Ну тогда номер десять для скрипки, – предлагает он. – Он закончил ее в конце тысяча восемьсот двенадцатого года. Партитура еще не успела добраться до Лондона, так что мы не могли бы знать ее. В этой эпохе новости разлетаются медленнее. Даже в мире с драконами. Он опускает смычок и пристально смотрит на меня. – Смышленая девочка. – Что за тон? – Я хмурю брови. – Ты меня сейчас проверял? – Нет. Я просто не знал. – Он откладывает скрипку и подходит к пианино. Ко мне. Очень медленно. – Ты всегда так реагируешь, когда тебе делают комплимент? – Как? – Принимаешь его в штыки. – В твоем случае – да. – Почему? Я снова нажимаю на клавишу. Та же нота ля, которую я сыграла для него в самом начале, повисает в воздухе. – Потому что я не могу в это до конца поверить, – признаюсь я. – Ты тоже полон яда. Если я отвечу «спасибо», ты можешь обвинить меня в том, что… – Эй, я могу указывать на твои недостатки, которых, кстати, немало, – услышав это, я фыркаю, – и при этом признавать твои достоинства. – Которых у меня нет. – Еще как есть. Ты умная и талантлива в музыке. И ты это знаешь. Не строй из себя саму скромность. – Потому что я не приторная хорошая девочка, как Китти? – Потому что ты проницательнее и прямолинейнее всех, кого я когда-либо встречал. – Он делает паузу. – И это тоже комплимент без двойного смысла, если ты вдруг сомневаешься. Я продолжаю смотреть на черно-белые клавиши перед собой. Я не могу поднять голову, но при этом прекрасно (и мучительно) осознаю, как близко находится Сэмюэль. – Ну что ж, в таком случае… спасибо. – Не за что. – Ты тоже такой. В смысле, умный и прямолинейный. И ты очень хорошо играешь. Я слышу, как он тихо смеется. Это странный звук, но тем не менее приятный. – Спасибо. – Как давно ты играешь на скрипке? – Я даже не помню, когда начал. На скрипке играл мой отец, а потом стал и я. – Он музыкант? – Был им раньше. – Он отказался от этой карьеры? – Нет. Мне не нужно больше ничего спрашивать, чтобы осознать. – Мне очень жаль. Так ты поэтому выглядел тогда таким грустным? – Когда? – За завтраком, когда ты говорил о лорде Китинге, бывшем герцоге. – Я погладила край белой клавиши. – Мне показалось, что ты очень хорошо справляешься с ролью скорбящего персонажа, когда упоминаешь о нем. Слишком хорошо. – Какая подозрительная. – Я краснею, потому что, по правде говоря, это прозвучало как комплимент. – Да, ты права. В предыдущих книгах, когда этот персонаж был еще жив, он чем-то напоминал мне отца. – Думаешь, его кто-то убил? Я имею в виду не твоего отца, а покойного лорда Китинга! – Может быть. Это твоя теория? – Мне всегда так казалось. Хотя в романе это никак не раскрывается, но такое возможно, не думаешь? Кто-то отравил предыдущего герцога, затем его брата, а теперь пытается отравить Джорджа… И Китти! Это не может быть совпадением. Все это совершает один и тот же человек. |