Онлайн книга «Убийство с наживкой, или Весы Фемиды»
|
А сейчас каждый из собравшихся на террасе, за исключением леди Лакландер, сделал невольное движение, но тут же взял себя в руки. Китти приподнялась с кресла, будто хотела скрыться, но, с отчаянием взглянув на Джорджа, снова села. «Да у них тут военный совет!» – догадался Аллейн. После секундного колебания Марк, будто приняв какое-то решение, решительно вздернул голову и громко объявил: – А вот и мистер Аллейн! Он направился навстречу детективу, и Аллейн, заметив, как встревожилась Роуз, уже не испытывал того удовольствия от лицезрения сценки из помещичьей жизни, как всего мгновение назад. – Доброе утро, – поздоровался Аллейн. – Мне искренне жаль, что я снова вынужден появиться так рано и нарушить ваш покой. Но я постараюсь вас не задерживать. – Все в порядке, – вежливо отозвался Марк. – С кем бы вы хотели поговорить? – Собственно говоря, со всеми. Мне очень повезло застать вас всех вместе. Они с Марком подошли к террасе. – Что, Рори, – обратилась к детективу леди Лакландер, как только тот приблизился, – вы никак не хотите оставить нас в покое? И что вам понадобилось на этот раз? Может, то, в чем мы ходим? – Боюсь, что вы недалеки от истины, – подтвердил Аллейн. – В определенном смысле. – В каком таком смысле? – Мне нужна одежда, в которой вы все были вчера вечером. – Правильно ли я помню из тех немногих детективов, что мне удалось прочитать, что это входит в стандартный набор следственных действий? – В некотором роде, – холодно подтвердил Аллейн. – Да. Это обычная практика. – И кто сказал, – заметила Китти измученным голосом, не обращаясь ни к кому конкретно, – что доля полицейского незавидна? Наступило неловкое молчание. Впечатление было такое, что собравшиеся хоть и оценили шутку Китти, но не одобрили самого тона, в котором она прозвучала, что смутило даже Джорджа. Он неловко улыбнулся, леди Лакландер подняла брови, а Марк хмуро опустил взгляд. – Вы имеете в виду одежду, – спросила леди Лакландер, – которая была на нас, когда убили Мориса Картаретта? – Совершенно верно. – Что ж, мою можете забрать. Что на мне вчера было, Джордж? – Право, мама, боюсь, что я не… – Я тоже. Марк? Марк улыбнулся ей. – Кажется, зеленая накидка, колониальный шлем от солнца и пара дедушкиных сапог. – Точно! Зеленая накидка! Скажите служанке, Родерик. И она вам все принесет. – Благодарю вас. – Аллейн посмотрел на Джорджа: – А ваша одежда и обувь? – Ботинки на шипах, носки и бриджи, – громко ответил тот. – Совсем не современно, ха-ха! – А мне кажется, – устало заметила Китти, – что они смотрятся очень недурно! Не на всех, конечно! Джордж машинально подкрутил ус, но на Китти смотреть не стал, явно почувствовав неловкость. – А на мне была клетчатая блузка и кардиган с джемпером. Чисто деревенский стиль, – добавила она, явно пытаясь пошутить, – поскольку мы играли в гольф. – В ее голосе зазвучали слезы. – А обувь? – поинтересовался Аллейн. Китти вытянула ноги, и Аллейн обратил внимание, что они были очень красивы: маленькие и в туфельках из крокодиловой кожи на очень высоком каблуке. – Не совсем деревенские, – со слабой улыбкой пояснила Китти, – но ничего лучшего не нашлось. Джордж растерянно переводил взгляд с туфель на мать и на видневшуюся вдали рощу. – Если вы не возражаете, я заберу на время вашу одежду, перчатки и чулки. Мы заедем за ними в Хаммер-Фарм, когда отправимся в Чайнинг. |