Онлайн книга «Загадка камеры № 13»
|
– В камзол и чулки… то есть рейтузы, – ответил корреспондент. – Она обычно одета так со второго акта и практически до конца пьесы. – Ее уличная одежда осталась в гримерке? – Да, она была разложена на закрытом чемодане с костюмами. Все выглядело так, словно она покинула комнату, чтобы выйти на сцену, везде полный порядок, на гримерном столике открытая коробка с шоколадными конфетами. – Никаких следов борьбы, и никто ничего не слышал? – Нет. – Никаких следов крови? – Нет. – Служанка? Она у нее была? – Ну да. Я забыл рассказать, что ее служанка, Гертруда Мэннинг, ушла домой сразу же после первого акта. Она внезапно заболела, и ее отпустили. Мыслящая Машина впервые перевел взгляд своих прищуренных глаз на репортера. – Заболела? – повторил он. – Что, собственно, с ней произошло? – Этого я не могу сказать, – ответил репортер. – А где она сейчас? – Я не знаю. Все забыли о ней в суматохе из-за мисс Уоллэк. – Что это были за конфеты? – К сожалению, этого я тоже не знаю. – Где их купили? Репортер пожал плечами. Мыслящая Машина задавал свои вопросы резко и агрессивно, не спуская глаз с Хэтча, который почувствовал себя довольно неуютно. – А где эти конфеты сейчас? – поинтересовался ученый. Хэтч опять пожал плечами. – Сколько весит мисс Уоллэк? Репортер попытался прикинуть. Он видел ее раз шесть, не больше. – Между ста тридцатью и ста сорока фунтами, – предположил он. – В этой труппе, случайно, нет гипнотизера? – Я не знаю, – ответил Хэтч. Мыслящая Машина взмахнул худыми руками, явно демонстрируя свое раздражение. – Довольно абсурдно, мистер Хэтч, – заявил он, – приходить ко мне со столь скудной информацией и спрашивать моего совета. Будь у вас на руках все факты, возможно, я сумел бы что-то сделать, но это… Репортер рассердился. Коллеги считали его умным и опытным журналистом. Ему не нравились тон и манеры собеседника, а также, как ему показалось, довольно тривиальные вопросы, которые тот задавал. – Я не понимаю, – сказал Хэтч, – каким образом конфеты, даже если они были отравлены, поскольку именно на эту возможность вы намекаете, или гипнотизер могли иметь какое-то отношение к исчезновению мисс Уоллэк. Ведь ни яд, ни гипноз не сделали бы ее невидимой. – Само собой, вы не понимаете! – воскликнул Мыслящая Машина. – В противном случае не пришли бы ко мне. Когда все произошло? – Вечером в субботу, как я уже говорил, – ответил репортер немного спокойнее. – Именно тогда заканчивался контракт мисс Уоллэк в Спрингфилде. Она должна была появиться здесь, в Бостоне, сегодня вечером. – Когда она исчезла… в какое время, я имею в виду? – По данным режиссера, занавес перед началом третьего акта подняли в девять сорок один, а разговаривал он с ней, скажем, за минуту до этого, то есть в девять сорок. Действие пьесы в третьем акте до ее появления длится шесть минут, следовательно… – Ровно за семь минут женщина, весящая более ста тридцати фунтов, не одетая для улицы, исчезла из своей гримерки, – перебил репортера ученый. – Сейчас понедельник, девятнадцать минут четвертого пополудни. Я думаю, мы сумеем раскрыть это преступление за несколько часов. – Преступление? – взволнованно повторил Хэтч. – По вашему мнению, здесь речь идет о нем? Профессор Ван Дузен проигнорировал его вопрос. Вместо этого он поднялся, заложил руки за спину и, глядя в пол, принялся мерить гостиную шагами, сначала в одну, потом в другую сторону. Проделав так раз шесть, ученый остановился и повернулся лицом к репортеру, который стоял и терпеливо ждал продолжения. |