Книга Курс 1. Ноябрь, страница 74 – Гарри Фокс

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Курс 1. Ноябрь»

📃 Cтраница 74

— Мне нужна тяжёлая артиллерия, — пробормотал я и достал коммуникатор, отправляя Лане короткое сообщение с координатами и криком души. — Сейчас придёт Лана и объяснит тебе, если ты не понимаешь. Как тебя вообще отец воспитывал?

— Хорошо воспитывал, — парировала она с лёгкой обидой. — Я много знаю, много где была.

— Я про этикет. И что девочки должны быть… — я махнул рукой, поняв бессмысленность. — Ладно…

Пока мы ждали, Малина нервно поправляла своё платье. Оно было явно из её старого гардероба и совершенно не рассчитано на новые, пышные формы. Ткань задиралась, обтягивая бёдра, и отчаянно натягивалась на груди, грозя лопнуть по швам. Я невольно смотрел на эту грудь, всё ещё не веря своим глазам. Она была… идеальной.

— А как ты…? — не удержался я. — Как их отрастила?

Малина оживилась, видимо, восприняв вопрос как интерес к её работе.

— Я многое знаю. Алхимия, все дела. Конечно, наука против такого вмешательства и старается не лезть в это дело. Но… я-то умная.

Она самодовольно постучала пальчиком по виску.

— Ага, умная, — пробурчал я. — Но не разумная.

Последующие десять минут были испытанием на прочность. Малина пыталась как минимум трижды вновь привлечь моё внимание к своим «достижениям», суя их мне чуть ли не в лицо. Один раз, когда она в очередной раз подошла слишком близко, а я, отводя взгляд, уткнулся носом прямо в её декольте, я, чертыхаясь, машинально, почти для проверки, схватил её за грудь. Она была тёплой, упругой, пугающе реальной. Я тут же отдёрнул руку, как от раскалённого железа.

— Что у вас тут… — раздался знакомый голос из-за спины, и он резко оборвался.

Я обернулся. В проёме двери оранжереи стояла Лана. Её взгляд скользнул по мне, а затем прилип к Малине. Точнее, к её новым, драматически изменившимся формам, которые платье уже почти не скрывало. Лана подавилась воздухом. Буквально. Она слегка кашлянула, широко раскрыв глаза.

— Доброе утро, родная, — с фальшивой бодростью сказал я. — Как тебе сестрёнка в новом воплощении?

— Малина… — выдохнула Лана одним словом, в котором смешалисьшок, непонимание и начало медленно закипающей ярости.

Малина же, кажется, восприняла это как высшую форму комплимента.

— Завидуй, завидуй, — сказала она с плохо скрываемым торжеством и попыталась скрестить руки на груди в победной позе. Но управляться с новым приобретением она ещё не научилась — движение вышло неуклюжим, и от этого её вид стал лишь нелепее и в то же время… провокационнее.

Лана медленно, как тигрица, подошла к сестре. Её движения были неестественно плавными. Она схватила Малину за локоть, развернула к свету и молча, с ледяным, изучающим взглядом окинула её с головы до ног. Её глаза остановились на груди, затем скользнули ниже, оценивая новые изгибы под задратой тканью платья.

— Это как понимать? — гаркнула Лана, и её голос гулко отозвался под стеклянным сводом.

— А что? — Малина надула губы. — Ты вчера весь вечер говорила, что дело в формах и что он смотрит только на такие…

— Но я же… боги… — Лана провела рукой по лицу, собираясь с мыслями. — Малина… зачем? Зачем ТАК?

Я почувствовал, что миссия по спасению выполнена, и лучшая тактика сейчас — стратегическое отступление. На цыпочках начал пятиться к выходу.

— Ладно. Разбирайтесь, — пробормотал я. — Пойду перекушу.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь