Онлайн книга «Мрачные ноты»
|
Ее взгляд скользит от моих растрепанных волос и футболки к темным джинсам и ботинкам от «Док Мартенс». Жаль, что я не могу прочесть ее мысли, когда она впервые видит меня без официальных жилетов и галстуков. Покусывая губу, Айвори еще раз обводит меня взглядом с головы до ног, что вызывает во мне бурю эмоций. Пожилой мужчина, сидящий на металлическом стуле рядом с ней, расправляет плечи. Его лысую голову скрывает потрепанная бейсболка, а широкая переносица испещрена морщинами, которые переходят в еще более глубокие складки на темнокожем лбу. Его улыбка с поджатыми губами похожа на улыбку мужчины, у которого нет зубов и которому… восемьдесят? Девяносто? Я не знаю, но этот парень выглядит древним. Дрожащей рукой он тянется к стене, пытаясь встать. – Не вставайте. – Я подхожу к нему и протягиваю руку для рукопожатия. – Я Эмерик. А вы, должно быть… – Стоджи. – Он на удивление крепко пожимает мою руку и откидывается на спинку стула. Айвори наклоняется вперед, чтобы встать, и ее крошечная майка открывает взору соблазнительную полную грудь. Твою же мать, если она не поправит эту майку, мне не удастся скрыть свой не к месту набухший член. Стараясь незаметно прикрыть глубокое декольте, она смотрит на меня с изумлением. – Что вы здесь делаете? Я встречаю внимательный взгляд Стоджи и позволяю увидеть вопросы, отражающиеся в моих глазах. «Знаете, кто я такой? Насколько хорошо вы знаете Айвори?» Он просовывает большие пальцы под резинку своих красных подтяжек и без всякого смущения оглядывает меня с ног до головы. Его улыбка исчезает, а костлявая фигура напрягается. Очевидно, мутные глаза старика видят гораздо больше, чем показывают. – Айвори, почему бы тебе не пойти в подсобку и не разогреть одно из готовых замороженных блюд? Прищурив глаза, она скрещивает руки на груди. – О, теперь вы хотите поесть? – Я бы не отказался от свежего кофе и от того пирога, который ты испекла. – Он хватается за сиденье стула и придвигается ближе. – Не заставляй старика ждать. Она фыркает и переступает через груду книг, указывая на него пальцем. – Ведите себя хорошо. Затем Айвори переводит свой взгляд на меня, в нем читается беспомощность и нерешительность, как будто она умоляет меня о том же самом. Как только она исчезает в подсобном помещении, старик делает мучительно-медленную попытку подняться на ноги, при этом не сводя с меня пристального взгляда. – Я знаю таких, как ты. Его слова выводят меня из себя, но моя мать привила мне хорошие манеры, поэтому я протягиваю руку, чтобы помочь ему встать. Он сердито смотрит на мою руку, усмехается и поднимается на дрожащих ногах. Я подавляю свое раздражение. – И каков же я, по-вашему? Сгорбившись, он шаркает мимо меня в переднюю часть магазина, а я следую за ним, радуясь, что Айвори не услышит наш разговор. Старик заходит за стойку и усаживается на высокий табурет. Неторопливо рассматривает мои дорогие часы, подтянутое тело, уверенную позу и приподнятый подбородок. Я знаю, что он видит. Богатый, самоуверенный мужчина в расцвете сил, приехавший в захудалый район города по одной причине. Возможно, он прав. Наконец он наклоняется вперед и облокачивается обветренными предплечьями на прилавок. – Этой девчонке приходится несладко, а ты из тех мужчин, которые делают только хуже. |