Онлайн книга «Любовь на Полынной улице»
|
— Всё! — воскликнула она и прижалась лбом к полу. То ли гром, то ли стук собственного сердца оглушил Момоко. Снаружи неистовствовала буря, но по эту сторону тонких стен казалось, что она далеко: ее шум едва-едва касался слуха, и только потрескивали свечи, истекая расплавленным воском. — Будь по-твоему! — провозгласил голос, и бедная Момоко сильнее сжалась на полу. Не человек говорил с ней, оттого и звучал он так жутко. — Но есть одно условие… Момоко внимательно выслушала и закивала, не разгибаяспины. Громовой раскат заглушил ее ответ. Белая вспышка на миг озарила и лес, и заросшую тропу, и брошенное святилище. А после все погрузилось во мрак…
Кихара Момоко родилась в небогатой семье ремесленника последней, и из всех детей зонтичных дел мастера ей здоровья досталось меньше всего. Она росла слабой, постоянно болела и только и могла, что помогать отцу расписывать зонты. Хотя бы этим талантом боги наградили ее сполна, и даже аристократы из столицы не брезговали купить красивую вещицу женам и дочерям, когда старик Кихара возил свои товары в город. А еще боги подарили Момоко скромный нрав, доброе сердце и любовь, которой никогда не суждено было стать взаимной. Его звали Акихи́ро, и даже звучание этого имени, произнесенного шепотом в глубине душной ночи наедине со свечой, щекотало грудь Момоко, точно крылья бабочки. Летний дом его семьи был больше и богаче жилища семьи Кихара, и, когда он наполнялся жизнью, Момоко представляла себе, будто видит своего ненаглядного Акихиро там, за высокой стеной, грезила его улыбкой, обращенной не к ней. Но ведь однажды он посмотрел и на нее, такую жалкую и некрасивую. Посмотрел мягко, без презрения, и вложил в ее ладонь монеты — за зонтик с нежными цветками персика. Этот взгляд и мимолетное касание его пальцев поддерживали в Момоко угасающий дух. И так повторялось из года в год: летом она жила, дышала полной грудью, стремилась из тени родительского дома на свет, туда, где могла хоть краешком глаза увидеть его. А по осени снова увядала, как нежная хризантема на морозе. Никто не мог ей помочь, да она и не искала помощи: ей хватало того, что Акихиро где-то есть и знает о ее существовании. Так было до того дня, когда она услышала, что Акихиро ищут невесту… «Лучше мне умереть, чем жить так!» — в сердцах воскликнула Момоко, в одиночестве сидя у пруда, где ее утешали плети ивы и шелест камышей, окаймляющих поросшие высокой травой берега. Слезы срывались с ресниц и разбивались о воду, легкой рябью уродуя отражение плачущей девушки. — А если я скажу тебе, красавица, что есть способ унять твою тоску? Момоко едва не упала в воду, услышав за спиной дребезжащий голос. Седой старец в видавшем виды залатанном кимоно опирался на кривой посох и смотрел на Момоко слепыми прищуренными глазами. И до того пробирающимбыл этот взгляд, что она прижала ладонь к губам и собралась убежать, но старик вытянул руку, безошибочно разгадав ее намерение. Да и так ли он был слеп, как казалось? Момоко чудилось, что он видит не только каждое ее движение, но и даже каждую ее мысль. — Не торопись, дитя. Чую, много слез ты выплакала, много молитв обратила к небесам, да всё без толку. Года не пройдет, как твой возлюбленный станет мужем другой, а сама ты ляжешь в землю… |
![Иллюстрация к книге — Любовь на Полынной улице [book-illustration.webp] Иллюстрация к книге — Любовь на Полынной улице [book-illustration.webp]](img/book_covers/119/119253/book-illustration.webp)