Онлайн книга «Смерть на церковном дворе»
|
– Ах, Джон, вы говорите как настоящий профессионал! – воскликнула Филлида. Она читала рассказы доктора о враче, который волею случая начал расследовать убийства. – Как интересно, должно быть, присутствовать во время такого анализа. – Так приходите! – горячо воскликнул Бхатт, по-видимому обрадованный перспективой новой встречи. – И может быть… э-э-э… вы сами уговорите инспектора разрешить мне взять пробу – совсем небольшую, конечно, – с тела отца Тули? Филлида не успела ответить, потому что на кухню вошел Брэдфорд. – Уже темнеет, – проговорил он, переводя взгляд с Филлиды на доктора Бхатта и обратно. Он поднял бровь. – Мы же не хотим, чтобы кто-то споткнулся о камень и упал, правда? С вашего разрешения, я зажгу фонари, миссис Брайт. Филлида раздосадованно кивнула. Она и сама собиралась это сделать. – Конечно! Я зашла сюда именно для того, чтобы велеть слугам заняться освещением. – Конечно, оно и видно, – сухо сказал Брэдфорд, глядя на доктора Бхатта и поднимая вторую бровь. Филлида не поддалась на провокацию. – Благодарю вас, мистер Брэдфорд. Доктор повернулся, чтобы уйти, а Филлида попыталась решить насущный вопрос: оставить ли сцену убийства нетронутой, или велеть слугам прибрать во дворе? Выйдя наружу, она увидела, что Молли собрала уже почти все бокалы и теперь составляла на поднос тарелки с пирожками. Должно быть, инспектор Корк разрешил ей продолжить уборку. Стэнли стоял рядом с гостями – он уже не предлагал им взять новый бокал, а просто доливал всем желающим шампанское из бутылки. Она сама посоветовала ему действовать так, чтобы уменьшить количество грязной посуды. – Инспектор Корк! – К счастью, следователь из Скотленд-Ярда не вел допрос, а сидел на скамейке и записывал что-то в блокнот. – Может быть, вы перейдете в дом? Там светлее и удобнее писать. Он согласно кивнул. – Хорошо, я закончу опрашивать членов вашего Клуба убийств в доме, – он слегка запнулся на названии клуба, – а затем опрошу мистера и миссис Маллоуэн и их гостей в Маллоуэнхолле. – Как вам будет угодно, инспектор, – с некоторым удивлением произнесла Филлида. Неужели Корку охота тащиться в усадьбу так поздно вечером? Но тут она вспомнила булочки с яблоками и корицей и другие кулинарные шедевры миссис Паффли. Наверняка инспектор голоден и не откажется от горячего ужина. Конечно, Филлида была счастлива, что инспектор собирается наведаться к ним, ведь это давало ей возможность послушать его допросы и сделать собственные выводы. – Пройдите в гостиную, – предложила она. – Я принесу кофе, а вы тем временем спокойно всех опросите. Инспектор без слов подчинился, и Филлида отправилась варить кофе. Какая удача! Значит, она и сейчас сможет послушать допросы свидетелей. Это очень важно, потому что, зная Корка, она не сомневалась, что он непременно упустит из вида существенную информацию. * * * Филлида готовила поднос с кофе и булочками, когда на кухню вошла Молли. – Смотрите, что я нашла, мэм, – она протянула маленькую бутылку темного стекла. – Где ты это нашла? – Филлида повертела в руках бутылку «Монтелеоне спешиал биттер», идентичную той, что она видела ранее. Какая досада, что горничная не носит перчаток и не догадалась использовать платок, чтобы взять бутылку! Бутылочка была наполовину полна – наверняка это именно ее и заменили другой бутылкой, наполненной ядом. |