Онлайн книга «Смерть на церковном дворе»
|
– Наверное, Нэнси – так зовут темноволосую горничную с большим носом – не предупредили, что закрывать заслонку ни в коем случае нельзя? – безжалостно продолжала Филлида. – Хотя кто-то велел ей снять с подушек ситцевые наволочки. – Их надо было почистить, – ответил дворецкий. – Подушки, я имею в виду. – А теперь надо чистить всю комнату, потому что все покрыто сажей. Включая Джинни. К тому же только что приехал инспектор Корк… – Я в курсе, – бросил Доббл. Дворецкий гордился тем, что всегда точно знал, кто прибывает в особняк, а кто уезжает. – Я собиралась предложить ему использовать для допросов именно эту гостиную, – сказала Филлида со значением. Мистер Доббл тяжело вздохнул, не предприняв ни малейшей попытки оправдаться или переложить вину на кого-нибудь другого. Это было настолько нетипично для него, что Филлида невольно опустилась на стоявший у стола стул. Испустив еще один вздох, дворецкий согнул свое длинное тело и сел напротив. – Скоро нам деваться некуда будет от журналистов, – сказала Филлида. – Это точно! – подтвердил Доббл. – Может быть, поручите Фредди проследить, чтобы они не приближались к дому? Доббл рассеянно кивнул. Филлида молчала, надеясь, что он все-таки выскажет, что у него на душе. Она подозревала, что знает, о чем он думает, потому что и сама беспокоилась о том же самом. Ее терпение было вознаграждено, но после томительной паузы мистер Доббл произнес совсем не то, что она ожидала услышать: – И кто, черт побери, мог совершить подобное злодеяние? Такой крик души нуждался в прямом ответе. – Один из писателей-детективщиков, – сказала Филлида. – Тот, кто создал множество подобных сцен на бумаге и решился наконец воплотить свои идеи… в жизнь, так сказать. – Вот именно, – мрачно произнес Доббл. – Этого я и опасаюсь. Она кивнула, поскольку его слова подтвердили ее подозрения. Она тихо сказала: – Вы думаете, кто-то из участников Клуба убийств мог лишить жизни человека с целью получить приз? Мистер Доббл поднял на нее свои выцветшие серо-голубые глаза. – Я очень боюсь, что это именно так, миссис Брайт. Именно так… Филлида не успела ответить, потому что в глубине дома зазвонил телефон. – Хотите, я сама отвечу? – спросила она, видя его мрачное настроение. – Будьте так добры, миссис Брайт, – устало ответил он. Филлида побежала к ближайшему аппарату, который стоял на столике в вестибюле. – Маллоуэн-холл! – звонко сказала она в трубку. – Ох… ох… миссис Брайт, это вы? – На другом конце провода послышались сдавленные рыдания. – Да, это я. – Женский голос был Филлиде знаком, но она не могла вспомнить, кому он принадлежит. – Кто это? Что у вас случилось? Сами вы не пострадали? – Это Рита из церкви Святой Вендреды, мэм, – плача, проговорила горничная. – Я… я не знала, кому звонить… но мне надо рассказать… – Да что же случилось? – испуганно спросила Филлида. – Святой Элоизий… – Риту душили рыдания. – Он умер! Просто взял и… умер… Филлиде потребовалось несколько секунд, чтобы понять, что речь идет о коте погибшего священника. Конечно, кошачья смерть – тоже трагедия, но почему Рита так сильно убивается? – Он… понимаете, он наелся торта. Я видела… следы его лапок на столе… А теперь он мертв, правда! Наверное, умер ночью… совершенно один. И это после того, как падре… – Она икнула, и ее голос прервался, но Филлида уже поняла, о чем говорит девушка. |