Книга Смерть на церковном дворе, страница 57 – Колин Кэмбридж

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Смерть на церковном дворе»

📃 Cтраница 57

У него даже рот раскрылся от изумления, а затем он разразился смехом.

– Вы? Вы собираетесь хоронить дохлую кошку?

Его глаза заблестели, рот расплылся в улыбке, и Филлида не могла не признать, что гадкий шофер довольно красив, – а признав этот факт, постаралась сразу же выкинуть его из головы. Пусть физические показатели этой особи мужского пола неплохи – включая широкие плечи и сильные, загорелые руки (конечно, он снова был без перчаток), – но они не имеют для нее абсолютно никакого значения.

Она держала рот закрытым, несмотря на то что голова ее ломилась от обилия язвительных ответов и едких замечаний в его адрес. Не стоит вступать в перепалку с этим несносным человеком. Пусть его хихикает, бормочет и язвит на ее счет, она больше не даст для этого ни единого повода.

И в следующий раз, черт побери, все же поедет на заднем сиденье.

Все еще посмеиваясь, Брэдфорд сосредоточил взгляд на дороге, легко увернувшись от встречного фургона, затем на большой скорости вошел в поворот. Наверняка снова провоцирует ее на разговор, поэтому Филлида еще крепче сжала зубы, вцепилась в сиденье и отвернулась к окну.

– Так, так… Что же получается? Наша разумная и практичная экономка миссис Брайт вдруг забыла о своих обязанностях и как ошпаренная бросилась в деревню, чтобы похоронить чужую кошку, – задумчиво сказал он. – Конечно, это событие ничего общего с убийством священника не имеет, правда? И она, конечно же, не занимается расследованием…

Господи, да замолчит ли он когда-нибудь? Что это он так разболтался? Когда они познакомились, из него клещами слова было не вытащить, а теперь… Будто прорвалась плотина и он больше не может себя сдерживать.

Хоть бы ей сбежать куда-нибудь… о нет! Ужаснувшись этой мысли, Филлида вскинула голову и даже оглянулась по сторонам, словно ее могли подслушать. Филлида Брайт не бегает от трудностей, не боится проблем и не реагирует на глупые замечания самодовольных шоферов.

Она решает проблемы.

– Что же, теперь за все мои усилия вы мне дарите лишь молчание? – Он все еще улыбался.

Вместо ответа она снова отвернулась к окну. К счастью, вскоре они уже въезжали во двор дома священника, низкого кирпичного здания, стоявшего рядом с церковью.

Как ни хотелось Филлиде как можно скорее выпрыгнуть из машины, пришлось ждать, пока Брэдфорд обойдет ее и откроет ей дверь. Она даже оперлась о протянутую руку и позволила ему помочь ей выйти. Слава богу, она-то не забыла надеть перчатки: по крайней мере, не боится прикоснуться к его мозолистым рукам.

– Благодарю, ми… э-э… Брэдфорд, – сказала она, стараясь говорить беспечно. – Можете возвращаться в Маллоуэн-холл. Привезите все необходимое для праздника и мой персонал. Жду вас к половине двенадцатого, как мы и планировали.

– Конечно, миссис Брайт, – серьезно сказал он.

Дверь домика распахнулась, и на порог выбежала Рита, заламывая руки.

– О, спасибо вам, что приехали, миссис Брайт!

– Не за что. – Филлида направилась к дому по посыпанной гравием дорожке. По обеим ее сторонам были разбиты клумбы с ярко-красной геранью, перемежавшейся белыми маргаритками. Филлида заметила, что на одной клумбе цветы примяты, будто на них упало что-то тяжелое, а кровавые лепестки разлетелись по дорожке. В воздухе висел тяжелый аромат герани. Взглянув на небо, Филлида отметила, что тучи сгущаются.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь