Онлайн книга «Смерть на церковном дворе»
|
– Миссис Брайт, какими судьбами? – сухо приветствовал ее инспектор. – Чем могу вам помочь? – Я здесь по поводу мистер Билдопа, – прямо заявила ему Филлида. – Вы совершили ошибку, арестовав его. Разве вы не понимаете, как безответственно играете с жизнью этого человека? Немедленно отпустите священника, пока по деревне не поползли слухи. – Вот еще! И не подумаю! – раздраженно бросил Корк. – На каком основании вы задержали его? – не менее резко выпалила Филлида. – Торт? Банка с вареньем? – Она хмыкнула и пронзила инспектора самым суровым взглядом, на который была способна. – Интересно, а нет ли банки с клубничным джемом у вас на кухне, инспектор? Я страшно удивлюсь, если не обнаружу ее. И кто поверит, что мистер Билдоп сам испек торт, да еще начинил его ядом? Что за абсурдная идея! Он даже плиту разжечь не может без посторонней помощи, куда ему что-то печь! А что до мышьяка, то в каждом хозяйстве держат запас мышьяка для борьбы с крысами. Инспектор немного опешил от такого напора, но позиции не сдал: – Ой, миссис Брайт, простите великодушно, я и забыл, что вы у нас теперь большой специалист по раскрытию преступлений! Да только вы не всей информацией владеете, уж извините нас ничтожных. Выяснилось, что мышьяк добавили только сверху, в клубничный джем, и по краям в глазурь, потому что он выглядит как кристаллы сахара. Понятно вам? Любой мог это сделать уже с готовым тортом. Эта неожиданная информация заставила Филлиду на секунду замолчать, но она немедленно перегруппировала войска и повела новую атаку. – Что же, я согласна. Любой мог это сделать. Вы уже выяснили, когда и кто доставил торт отцу Тули? – Еще нет, – признал Корк, – но я… Филлида подняла воображаемую рапиру и нанесла противнику новый удар. – Инспектор Корк, мистер Билдоп – служитель церкви. Его призвание – спасать души, а не забирать их. Если слухи о его аресте из-за любого, самого незначительного подозрения дойдут до прихожан, его репутация будет погублена, не говоря уже о том, что епископ немедленно отзовет его с поста… Что случится с церковью Святого Терстона без ее доброго пастора, скажите на милость? Филлида знала, что преувеличивает, и низкий смешок со стороны Брэдфорда подтвердил это, но она видела, что в глазах Корка появилось сомнение, и поспешила укрепить свои позиции: – Возможно, вы немного поспешили и хотите только допросить мистера Билдопа в связи с расследованием? Выяснить, видел ли он вчера вечером что-нибудь подозрительное? Она не сводила глаз с инспектора, и, как каждый знакомый ей маленький мальчик (и приличное число уже выросших мальчиков), он заерзал под ее неумолимым взглядом. Между тем Филлида продолжала: – Если вы отпустите его прямо сейчас, ничего страшного не случится и репутация патера не пострадает. Если же в ходе следствия выяснится, что именно он является преступником, я не буду стоять у вас на пути. – Что же, хорошо, хорошо, миссис Брайт, – сказал Корк. – Я понимаю, что в чем-то вы правы, но этот патер вел себя весьма подозрительно, а нам нужно было кого-то задержать, чтобы ваш… э-э-э… «Убийственный праздник», или как там его, мог продолжаться. А теперь все поймут, что убийца гуляет на свободе, и еще больше занервничают. – Я уверена, что, даже если вы задержите мистера Билдопа, убийца все равно будет гулять на свободе, – сухо сказала Филлида. – Не волнуйтесь, если вы окажетесь правы, я первая принесу вам свои извинения. – Сзади снова раздался издевательский смешок, но тут что-то сказанное инспектором заставило ее поднять голову и посмотреть Корку в глаза. – А почему вам так хочется, чтобы Праздник убийств продолжился, а? Настолько, что вы готовы любого посадить под замок? – Филлида вспомнила, как легко ей удалось убедить Корка не закрывать мероприятия в связи с убийством… И как подозрительно быстро он появился на месте преступления вчера вечером. – Хотите сами поскорее вернуться туда, да, инспектор? |