Онлайн книга «Флоренций и прокаженный огонь»
|
– Правильной – это правильно. Как же еще, если неправильно… – Вот, вы узрели самую суть! Это просто замечательно! – возрадовалась Леокадия Севастьянна, сделавшись красивее пуще прежнего. – И к тому содействие мое и направлено – к правильности. Мудрый человек мудро и рассуждает. А притом денежные обстоятельства – они не в каждом случае ведут к добру, иногда совсем наоборот. Взаимное согласие и уважение проистекают лишь от особ равного достатка. От неравенства же грядут унижения и пресмыкания – вот о чем надо думать! Кирилл Потапыч сник: коли речь зашла о равной деньге, ему крыть нечем. Небось прочит Настеньке бедняка последнего разбора. Тем не менее он поддакнул: – Ваша правда, сударыня моя, я не богат… А все потому, что, тьфу-ты ну-ты, честен. – С этими словами капитан-исправник гордо выпрямился в своем креслице. – Что под сим подразумевается? – лукаво спросила Леокадия Севастьянна. – И что же? – Под этим я разумею, что зять вам потребен работящий, а не абы какой. Главное – не игрок, не транжира, не дебошир. И подобный заманчивый фрукт как раз попал мне в руцы. – Не пьяница… Не игрок… – завороженно пробормотал исправник. – Как вы изволили заметить, барышня ва-ша – особа умненькая и примерно образованная, что я ценю более всех прочих достоинств, потому как они качества несомненные, остатние же сомнительны. И тем паче Настеньке нужно с опаской смотреть на громкоголосых петухов вкупе с надутыми индюками. Ее участь – стать верной сподвижницей человека нерядового, одаренного, переехать с ним в столицы и украшать приемы в самых вельможных гостиных не по причине богатства или знатности, но единственно из-за благоприобретенных завидных свойств супруга. – Столицы… вельможные гостиные… – Таким образом рассуждая, я приискала пару вашей дочери отнюдь не из уездных болтунов. Те гуси да фазаны, в худшем случае – селезни, ваш же будущий сродственник летает орлом, парит у самых горизонтов. Птица редкая не только в наших медвежьих местах, но и повсюду. – Говорите уж, сударыня моя, не томите. Мочи нет! – взмолился капитан-исправник. – Что ж… Коли вы так благожелательно настроены, извольте. Он не кто иной, как… Впрочем, вы с ним знакомы. У вас должно сложиться и собственное мнение по поводу сего нерядового господина. – Да кто же он? – почти взвизгнул Кирилл Потапыч. – Кто же еще, как непоцелованный музами, прелестный собой, наиумнейший и наичестнейший воспитанник приличного дворянского семейства, более близкий им по духу, чем может сделаться близок собственный отпрыск, господин Флоренций Аникеич Листратов. – Она победно зыркнула глазами, будто чиркнула кресалом о кремень. – Вот как… – Именно что так и никак иначе. Его и прочу – и предрекаю счастливый долгий союз. Пусть он из мещан, зато у Зинаиды Евграфовны невеликое число наследников, а у самого господина Листратова доброе ремесло, помноженное на заграничное образование. К тому же Флоренций Аникеич всюду вхож. Надобно вам знать, что господа Елизаровы и господа Корсаковы почитают его без малого родней, крестьяне же села Полынного – едва ли не хозяином. – Да-да, ваша правда, сударыня моя, – растерянно пробормотал Шуляпин. Для привыкания ему требовались не минуты, но часы, а может, даже дни или недели. – А что же им положит на жизнь Зинаида Евграфовна? |