Книга Мы придём из видений и снов, страница 108 – Яна Вуд

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Мы придём из видений и снов»

📃 Cтраница 108

Остров, купавшийся в солнечном свете, так густо зарос зеленью, что, казалось, был вовсе необитаем. Над деревьями сновали пестрые птицы. С высоких скал срывались бурные водопады. Внезапно зеленый холм под ними зашевелился и ожил. Утробный рокот вызвал нервную дрожь у окрестных скал, и в воздух взмыл огромный изумрудно-зеленый дракон.

Широкие кожистые крылья его, перевитые зелеными прожилками, походили на сочные древесные листья. Вытянув шею, дракон издал протяжный крик, приветствуя своего собрата. Рогад ответил ему тем же. И от его гортанного рокота по всему телу дракона прокатилась ощутимая дрожь. Она отозвалась и в Хейте, пронзив все ее существо, от макушки до кончиков пальцев. И в этот миг она окончательно уверилась в том, что действительно летела верхом на драконе.

Внезапно из-за лесистой горы показался высокий замок из темно-коричневого камня, утопавший в плюще, травах и цветах. Вокруг него на отрогах холма шумел город лиственных драконов-оборотней, окруженный высокими крепостными стенами.

Описав над городом широкий круг, Рогад плавно опустился на землю перед замком. Остальные драконы последовали его примеру. Хейта потянулась к ремням, что удерживали ее во время полета, но принц вдруг прижался грудью к ее спине и зашептал на ухо:

– Не стоит этого делать. По правилам этикета, пока хозяева замка не покажутся, гостям не дóлжно покидать своих драконов.

Какое-то время ничего не происходило, лишь объятия Рагона делались все тесней, и Хейта нетерпеливо заерзала в седле, желая поскорее оказаться на земле. Она беззвучно взмолилась, чтобы хозяева замка, наконец, показались и прекратили эту изощренную пытку.

Верно, небеса услышали ее, потому как вскоре двери распахнулись и на пороге предстали правители лиственных драконов-оборотней, король и королева. Они не вымолвили ни слова, лишь почтительно склонили головы в знак приветствия. Хейта и остальные гости дружно склонили головы в ответ.

– Ну, теперь можно и спуститься, – хмыкнул Раг и наконец-то убрал руки с ее талии. Хейта торопливо освободилась от ремней и соскользнула по мощному драконьему крылу вслед за Рагом. Жар и остальные хранители не заставили себя долго ждать.

Оказавшись с правителями лицом к лицу, Хейта наконец смогла хорошенько их разглядеть. Облаченные в дорогие одежды цвета лесного ореха, расшитые золотистой нитью, они походили на доблестных героев из древних сказаний.

Их волосы были зелены, как сочный мох, а золотые восточные венцы, обвивавшие их головы, искрились изумрудами и рубинами. Глаза лиственных драконов-оборотней зеленели, как трава по весне. Но при этом в них читалась необычайная глубина и мудрость.

– Добро пожаловать в наши земли, – проговорил правитель. – Мое имя Лайор, а это моя жена Лиэна. Мы всегда рады как нашим соседям с севера, так и добрым гостям издалека. – Окинув пристальным взглядом хранителей, он задержал его на Хейте. – Тем более столь редким и удивительным, что я задаюсь вопросом, не обманывают ли меня мои глаза. – Он добродушно усмехнулся. – Приветствую тебя, Чара.

Хейта почтительно склонила голову.

– О твоих спутниках мы также наслышаны, – добавил он.

Друзья настороженно переглянулись.

– Могу я узнать, кто вам поведал о нас? – спросила Хейта.

– Конечно, – улыбнулась королева. – Нам рассказали о том деревья, травы и цветы. Наши сердца тесно связаны с ними, как и твое, юная Чара. Они постоянно говорят о тебе. Все в природе поет о новой Фэй-Чар.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь