Книга Улей, страница 161 – Тим Каррэн

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Улей»

📃 Cтраница 161

– Должно быть, это снежная пещера, в которой они провели какое-то время.

Они прокопали туннель и вскоре увидели пещеру такой, какой она была, когда Блекберн и его люди выбрались оттуда. Снежные стены почернели от тюленьего жира, который жгли для тепла и приготовления пищи. Черная грязь была повсюду. Капп сгреб со стены почти дюйм, обнажив под ней паковый лед. В снегу на полу нашли упаковочные ящики, сломанную печь, брезент, разбитую лампу.

– Что ж, – сказал Фокс, выходя на свет дня, – ледяная пещера должна быть к востоку отсюда.

Ибсен и Капп пошли за ним и вскоре увидели второй провал. Раскопали снег, и перед ними открылся вход в пещеру. Большой сугроб не пропускал внутрь снег, и мужчины нашли сани, упряжь, ящики с сухарями, одеяла, бочку с маслом. Запасные части для саней и печей. Обувь. Все было исцарапанное и разорванное, ящики открыты, их содержимое разбросано по полу и раздавлено. А потом они нашли кое-что еще.

– А это что такое? – спросил Ибсен; по спине у него пробежал холодок, не имеющий никакого отношения к климату.

– Должно быть… должно быть, один из образцов из-под льда, – сказал Фокс.

Из снега торчало что-то похожее на кожаный серый бочонок, разрезанный и ощипанный; по мохнатой поверхности проходили большие разрезы. Отсутствовали большие куски, словно вырванные огромной пастью, как медвежий капкан. Шести футов в длину, и, судя по выступам с обоих концов, здесь могли быть голова – или что-то подобное голове – и конечности, но их свирепо вырвали, оставив лишь высушенный корпус, похожий на мантию кальмара, но заостренный с обоих концов.

Капп облизал губы.

– Прямо какая-то огромная кровоточащая тыква.

Фокс опустился на колени и слегка потыкал тварь ледорубом. Трудно было сказать, что это такое. Точно не млекопитающее и не рептилия, даже не птица. Возможно, какая-то странная морская особь, беспозвоночное существо. Оно было разрезано вдоль и полое внутри, как барабан, если не считать какой-то тягучей материи и чего-то похожего на семена. И действительно напоминало тыкву, как для Хеллоуина. Имелись полости, в которых должны были находиться какие-то органы, но Фокс даже догадаться не мог какие.

– Соответствует общему описанию тварей, которых люди Блекберна достали из ледяной могилы, – сказал Фокс, выдыхая облачка пара. – Но с ним что-то сделали, я бы сказал.

Но не стал вдаваться в подробности.

Они все знали, что было написано в дневнике. Бочкообразное существо просто мертво, это другиечудовища якобы оттаяли и ожили. И если написанное Блекберном – правда, то именно это существо они видели вмерзшим в лед возле башни. Странную химеру, которая была не каким-то одним существом, а причудливой и отвратительной смесью разных существ. Блекберн утверждал, что это «шоггот» из древних легенд и мифов.

Фокс стоял, глядя на обветренные лица товарищей.

– Ну что ж, здесь больше ничего интересного. Давайте посмотрим, что там в этой трещине.

10

Был уже полдень, когда упаковали санки и хлопнули кнутом; собаки устремились в хрустящую белизну летнего антарктического дня. Ветер был легкий, холодный, но приятный, и предстояла хорошая поездка. Единственным дурным предзнаменованием были темные тучи, клубящиеся над горами. Трещина, обнаруженная экспедицией Блекберна, находилась примерно в пяти милях на юго-запад, в рифтовой долине на большом, покрытом трещинами поле; само это поле было расположено между склонами двух гор. Блекберн записал точную широту и долготу трещины; если не произошла геологическая катастрофа, трещина должна быть на месте.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь