Книга Диавола, страница 91 – Дженнифер Торн

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Диавола»

📃 Cтраница 91

La dama bianca.

Ricca, potente.

Vinaio.

Infedele. Ossessiva.

Colture avvelenate.

Il figlio.

Veleno, tutti avvelenati.

Attacchi ai vivi. Allucinazione.

Esorcismo.

La chiave.

La chiave del male. La chiave del torre.

Mi dispiace.

Perdonami, perdonami, perdonami…[54]

Когда ты рядом

Анна шла вверх по заросшей травой обочине. Мошкара и мухи следовали за ней, точно свита, кусали за влажную шею, впивались в кожу под коленями. Перед подъездной грунтовкой Анна заметила нечто, чего там раньше не было. Нечто, преграждавшее путь. Дорожный барьер, запрещающий знак. Две красно-белые горизонтальные рейки, похожие на рождественские леденцы, и треугольник с изображением человечка с лопатой; надпись: LAVORI STRADALI[55].

Прищурившись, Анна посмотрела сквозь знойное марево на длинную дорогу и увидела фургон, припаркованный чуть дальше. Двое рабочих устанавливали дополнительные ограждения, вешали дополнительные знаки.

Перекрывали дорогу в обе стороны.

Но ведь дорожные работы на участке между Монтеперсо и этим местом не велись. Никаких lavori stradali.

– Эй! – крикнула Анна. – Che cosa sta facendo?[56]

Рабочие повернули головы в ее сторону и замерли, точно лесные олени. Потом вернулись к своему занятию, а когда закончили, вскочили в фургон и, взвизгнув шинами, укатили прочь еще до того, как Анна успела дойти до грунтовки.

Она, подбоченясь, проводила их взглядом, затем двинулась дальше и свернула направо.

Козел, щипавший короткую жесткую траву, оторвался от своей трапезы и посмотрел на Анну. Хорошо, что он ест, порадовалась она, а то ребра так и выпирают под шкурой.

По пыльной грунтовке сновали ящерицы.

Жужжание насекомых сделалось громче. Слева, в высокой траве, Анна разглядела рыжее пятно, над которым крохотной грозовой тучей вился рой мух. «Нет», – попыталась произнести Анна, но горло перехватило. Нет, она должна убедиться собственными глазами.

Она медленно шагнула вперед, зажимая нос тыльной стороной ладони. Так и есть. Рыжий кот. Точнее, некогда – рыжий кот, а теперь – падаль. Серая ворона, сидевшая на ветке неподалеку, сердито каркнула, требуя, чтобы Анна поскорее убралась. Из живота кошачьего трупика торчали внутренности, половину из них уже склевали птицы, кожа вокруг почернела, в отверстии копошились черви.

Ясно было, что зверек мертв по меньшей мере несколько дней. Но ведь не далее как сегодня утром Уэйверли освободила его из башни и таскала на руках, целуя в макушку. И не далее как вчера из реальности выпали целые сутки.

Анна долго смотрела на кота, потом углубилась в заросли нарвать с деревьев листьев и накрыть труп, чтобы он не попался на глаза девочкам. И только повернув назад – от жары закружилась голова, и Анна решила, что листьев собрано достаточно, – она вдруг заметила кое-что еще, полускрытое травой и определенно чуждое этим местам.

Нечто прямоугольное и черное.

Чемодан. Колеса висели в воздухе, точно маленькие мертвые ножки.

С трудом преодолевая охвативший ее глухой ужас, Анна приблизилась к находке и увидела, что чемодан облепили осы: они заползали внутрь, опускались к земле и взмывали вверх, соперничая друг с другом за то, что находилось внутри.

Анна вдруг осознала, что не дышит.

Поместится ли в чемодан тело? Целиком – едва ли, по частям – возможно.

Как бы то ни было, это чемодан Кристофера. Дорогой, фирменный, новехонький. Брошен в траве посреди поля.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь