Онлайн книга «Графиня снова выходит замуж»
|
— Грэгори… — И я ужасно устал, — перебил он её. — Вы даже не представляете себе, как. Прошу меня извинить. Он торопливо поклонился и быстро зашагал к лестнице. Виктория смотрела ему вслед, ощущая, как и без того тяжёлый узел в груди затягивается ещё туже. Грэгори прихрамывал. Он очень старался скрыть это — держал спину прямо, пытался ступать ровно,но Виктория видела, как судорожно он хватался за перила здоровой рукой. Она должна была как-то помочь ему. И как можно скорее. Дальше ждать возвращения герцога Ривенхола было нельзя. 46 — Что, простите? — Мне нужно, чтобы вы сопроводили меня к ростовщику, мистер Диксон, — повторила Виктория чуть медленнее. В уютной гостиной дома Мартина Диксона воцарилась вязкая тишина. А ведь начиналось всё так гладко. Мистер Диксон, обнаружив, что Виктория лично нанесла ему визит, расцвёл буквально на глазах. Засуетился, приглашая её присесть, распорядился подать чай и даже отпустил пару неуклюжих комплиментов. Но теперь он сидел в кресле напротив и сверлил её хмурым взглядом. От недавнего радушия не осталось и следа. — Я хочу отправиться к ростовщику Натаниэлю Пиготту, чтобы выкупить закладную Грэгори, — выговорила Виктория. Получилось довольно убедительно и уверенно. Гораздо увереннее, чем ощущалось внутри. — У меня с собой достаточно средств. Мне необходимо лишь, чтобы вы проводили меня по нужному адресу. Ещё у Виктории в сумочке лежал револьвер, который оставил ей герцог Ривенхол, однако об этом она решила умолчать. Мистер Диксон и без того смотрел на неё как на сумасшедшую. — Герцогиня, вы не в себе? Вопрос резонный. В чём-то Мартин Диксон действительно был прав: здравомыслящая женщина не стала бы складывать в дамскую сумочку все наличные средства, что привезла с собой в поместье мужа, и уж тем более не собралась бы ехать с ними в логово бандита, коим и был по сути ростовщик. Вместо ответа Виктория вежливо улыбнулась. Её собеседник некоторое время молчал, плотно сжав рот и сдвинув брови. Пытался придумать иной выход из ситуации? Виктория и сама была бы рада найти более лёгкий выход, вот только ситуация этому не способствовала. — Зачем вам ехать к этому мерзкому типу лично? — заговорил мистер Диксон наконец. — Направьте поверенного, наймите кого-нибудь… Да в конце концов, давайте обратимся к местному судье, если вам так не терпится разобраться с этим. Грэгори — несовершеннолетний! То, что ему вообще выдали ссуду — это незаконно! Вот как? Об этом Виктория не знала и сделала мысленную заметку. Что касалось всего остального — она была не согласна с мистером Диксоном. Привлекать посторонних к решению такойпроблемы и, тем более, придавать всё огласке совершенно не хотелось.Гораздо проще было тихо и мирно откупиться. Безопасность — вот что волновало Викторию больше всего. А когда вернётся герцог Ривенхол, он сам решит, как поступить дальше. — Едва ли такой… деликатный вопрос следует решать с помощью наёмных людей, мистер Диксон, — сказала Виктория, стараясь звучать убедительно, но не упрямо. — Я хотела дождаться возвращения мужа, однако состояние его брата… внушает серьёзные опасения. Именно поэтому и только поэтому я решила действовать самостоятельно. Мистер Диксон покачал головой. — Я вам в этом деле не помощник. Викторию этот категоричный ответ, разумеется, разочаровал. Она не ожидала, что мистер Диксон сразу согласится ей помогать, однако надеялась, что всё-таки сумеет его убедить. |