Онлайн книга «Графиня снова выходит замуж»
|
Свободный экипаж нашёлся очень быстро. Герцог Ривенхол обменялся с сонным кучером парой фраз, затем передал тому несколько монет. Усадив Викторию в салон, он ещё некоторое время пытливо смотрел на неё. Затем тихо попрощался и всё-таки закрыл дверь. Как только экипаж тронулся, Виктория стащила маску с лица и уронила голову на руки. Последние силы будто покинули её в тот момент, когда Ривенхол пожелал ей доброй ночи. Хотя, возможно, это были вовсе не её силы, и она их просто позаимствовала. Ей уже давно не было так плохо. Тело бил озноб, но лицо казалось нездорово горячим. Только мысль о доме удерживала Викторию в собранном состоянии, не позволяла рассыпаться на части. Скоро она окажется в тепле и безопасности. Снимет неудобное платье, выпьет горячего шоколада, как следует проспится и будет думать, что делать дальше. А возможно не будет думать и просто прикажет прислуге собирать вещи. С улицы вдруг донеслась странная возня. Сначала Виктория не придала этому значения, но когда экипаж неожиданно остановился, нехорошее предчувствиезахлестнуло её с головой. Она расслышала конское ржание и голоса — мужские, угрожающие — и просто застыла, вжавшись в сидение. Ещё через мгновение дверь в салон распахнулась. Экипаж качнулся, внутрь забралась крупная фигура, с головы до ног укрытая плащом. Виктория не смогла даже закричать — ужас задушил этот звук, превратив крик в сиплый вздох. А потом раздался требовательный голос: — Игнорируешь просьбы своего короля, Виктория? 16 Она узнала этот голос. Помоги ей Господь, она сразу узнала его! Сердце бухало в груди, как чугунный молот, каждый следующий удар разгонял по венам неконтролируемую панику. Король Август опустился на сидение напротив, сбросил капюшон с головы и расслабленно откинулся на спинку. Несколько мгновений Виктория почти не дыша всматривалась в его лицо. Было очень странно видеть его так близко. Странно и страшно. Кажется, она пропала. Теперь уже точно пропала. И зря она отказалась от компании Ривенхола — может, он и не предотвратил бы эту встречу, но точно сделал бы её не такой фатальной. — Не смотри на меня, как на душегуба, — заговорил король Август. — Я не собирался тебя пугать. — Ваше величество, — пролепетала она в ответ. От пережитого шока дрожали губы, но Виктория заставила себя добавить: — Рада видеть вас в здравии. — Не похоже. Салон снова погрузился в давящую тишину. Не в силах вымолвить ни слова в ответ, Виктория замерла, а король неожиданно улыбнулся ей. — Шучу, — добавил он. — Что заставило тебя так спешно покинуть бал? Надеюсь, не моё послание? — Нет, ваше величество. Она его даже не прочитала, но говорить об этом вслух не стоило. Виктория обхватила себя руками в попытке унять дрожь, но этим жестом только привлекла ненужное внимание. Взгляд его величества лениво проскользил по её груди и снова вернулся к лицу. — В таком случае, как я должен расценивать твоё молчание? — спросил он, чуть растягивая слова. — Как согласие или как попытку распалить мой интерес? Слова ударили её, как пощёчина. Никогда в своей жизни Виктория не пыталась распалить чей-то интерес, а уж после жестокого урока, который преподал ей Николас Леклер и подавно… Нет, это просто не укладывалось в голове. Ей пришлось сделать глубокий вдох и впиться ногтями в ладони, чтобы спокойно и раздельно озвучить свой ответ: |