Книга Другой Холмс. Часть 3. Ройлотт против Армитеджа, страница 48 – Евгений Бочковский

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Другой Холмс. Часть 3. Ройлотт против Армитеджа»

📃 Cтраница 48

– Рассуждения о сокрытии сведений и введении в заблуждение на удивление голословны даже для начинающего юриста, а мой оппонент, насколько мне известно, не первый день в юриспруденции. Нет нужды разъяснять ему, что, основывая свои выводы исключительно на тексте завещания, он за неимением доказательств пытается заполнить вакуум corpus delicti субъективным видением заинтересованного лица. Нет никаких оснований для заключения о причинах, побудивших завещательницу выразить свою волю в той форме, что дошла до нас. Возможно, жену двоюродного дяди моего клиента…

– Тетку? – снова попытался навести порядок в родственных связях фигурантов дела сэр Уилфрэд. – Нет. Тетку-свойственницу!

– Возможно, – продолжил мистер Файнд, взглянув на его светлость с легким оттенком неодобрения, – миссис Ройлотт побудили к тому человеческие качества ее второго супруга, как то благородство, пылкая забота о падчерицах, выросших в любви, которой удостоился бы не каждый родной ребенок. Я не стану на этом настаивать, как впрочем, и отрицать. Ибо не желаю идти по скользкой дорожке выгодных сиюминутных предположений, которую избрал мой оппонент. Нет доказательств и того, что доктор Ройлотт имел какие-либо сведения о брате и его детях. Он мог иметь ошибочное представление о состоянии своего генеалогического древа, полагая его корни иссохшими, а ветви срубленными безжалостной рукой судьбы. Мы имеем дело с единственным неоспоримым фактом – завещание заверено в полном соответствии с законом. На него – и только на него! – мы можем и обязаны опираться.

На этом стычка между барристерами завершилась, хотя, абсолютно ясно, что ею дело не ограничится. Судя по тому, как разворачивается процесс, сегодня имела место разминка, в которой противники, что называется, попробовали друг друга на зуб. И если мистеру Файнду, судя по его вечно торжествующему виду, вкус вражеской плоти доставлял наслаждение, то у более почтенного мистера Диффендера лицо было такое, будто ему засунули в рот нечто тухлое.

Сразу же вслед за этим случилось то, ради чего я прибыл сюда – его светлость вызвал Холмса. Прежде, чем приступить к детальному разбору того, что присутствовало в протоколе допроса четырехлетней давности, сэр Уилфрэд спросил у моего друга, готов ли он подтвердить под присягой достоверность тех показаний, и не осталось ли у него ничего, что можно было бы добавить к ним. Например, что его связывало с человеком, в чьем доме он оказался при таких печальных обстоятельствах. Холмс ответил, что с доктором его не связывало ничего, кроме подозрений насчет тайной и темной игры, которую, как он предполагал, тот вел против своей падчерицы Элен Стоунер, будущей и ныне покойной миссис Армитедж. Мне со своего не очень удачного места после слов Холмса удалось уловить только тот характерный шум, который создается всплеском одновременного возбуждения большого количества людей, предупрежденных о необходимости соблюдать тишину, но позже все без исключения газеты отметили, что самым эффектным знаком той минуты явились выпученные глаза адвоката истца. Далее Холмс всеми своими репликами стойко придерживался линии, которая не имела отношения ни к тому, что было в действительности, ни к тому, что мы когда-то рассказали инспектору Смиту. То есть эта линия была абсолютно нова. И тем не менее, при всей своей свежести она казалась мне странно знакомой. Как мелодия, которая звучит в голове, но не дает себя опознать. С определенного момента я настолько освоился с этой мелодией, что мог напеть ее самостоятельно, прекрасно зная, какие ноты прозвучат следующими. То есть я угадывал в точности, что в рассказе Холмса последует дальше, но все так же не мог понять, откуда мне все это известно.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь