Книга Другой Холмс, или Великий сыщик глазами очевидцев. Норвудское дело, страница 218 – Евгений Бочковский

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Другой Холмс, или Великий сыщик глазами очевидцев. Норвудское дело»

📃 Cтраница 218

– Что я слышу! – присвистнул Холмс. – Такая щедрость, тем более от вас, инспектор, неспроста.

– Разумеется. За это ему придется поработать головой: напрячь память и применить творческие способности.

– А они у него есть? – заинтересовался Холмс. – И какого рода?

– На случай, если у вас вдруг развяжется язык, с него будут взяты еще одни показания. Вариант, где вы, убегая, оглянулись…

– При свете фонаря?

– Рад, что хоть что-то не приходится разжевывать вам.

– Уверяю вас, инспектор, напрягать его память не придется. Вы доказали свою одержимость, а я, хоть и дал маху сегодня, всё же не считаю себя настолько глупым, чтобы связываться с одержимым. Мы подпишем ваше соглашение, но у меня тоже есть условие.

– По-вашему, вы располагаете такой возможностью?

– Просьба.

– Говорите.

– Речь о нашем обязательстве перед клиентом. Сокровища должны быть возвращены непосредственно нами, таков договор, заключенный с мисс Морстен. Я ничего не имею против того, чтобы вы получили свои заслуженные лавры у себя в департаменте, и обязуюсь не давать никаких комментариев газетчикам, а также выступить, если потребуется, на вашей стороне в суде…

– Весьма любезно, Холмс.

– …но я настаиваю на том, чтобы нам оказали честь, предоставили право лично передать в руки мисс Морстен полагающуюся ей часть сокровищ. Этот акт является необходимым условием выплаты ею гонорара за наши услуги.

– Что ж, – смягчился Лестрейд. – Если в ваших словах не кроется подвох и всё будет ровно так, как вы обещаете, я не возражаю. Коль вы так нуждаетесь в благоприятном впечатлении на клиента… – даже в этот дипломатический момент его высокомерная натура против воли проглянула через презрительную ухмылку. – Внешний лоск – характерная особенность частного сыска, не мне устанавливать правила в дилетантской среде.

Обговоренный пункт тут же внесли в соглашение, и Холмс подписал бумагу. Вслед за ним поставил свою подпись и Лестрейд. Напоследок, в довершение сделки, Холмс пожелал ознакомиться с почти добытой нами добычей, для чего содержимое мешка высыпали на стол.

Увиденное поразило всех. Ослепительный блеск сокровищ подействовал как дурманящее зелье, отравляющее человека через органы зрения. Взрослые мужчины все как один разом потеряли голову. Собственное помешательство не помешало мне остатком разума подмечать у остальных иные не менее любопытные проявления нервного расстройства. Только Холмсу удалось сохранить некоторое хладнокровие. У Лестрейда случился тик, и его правый глаз затикал, как часы. Кто-то чихал не переставая, все терли глаза и щипали себя и друг друга, а восклицание констебля, что ему скорее всего за всю жизнь столько не заработать, было встречено истерическим хохотом.

И все-таки я, несомненно, превзошел всех. Насколько могу судить, только я один плакал и смеялся, как ребенок. Никто не пытался мне подпевать или присоединиться к моему танцу, это я помню точно. Зато все они дружно пресекли мою попытку исполнить колесо и встать на голову.

Безусловно, особенность моей реакции до определенной степени объяснялась осознанием, что я, единственный из присутствующих, имею к этому самое непосредственное отношение. И всё же позже, когда буйство мое поутихло, я попытался более глубоко и трезво проанализировать случившееся.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь