Книга Убийца с печатной машинкой, страница 35 – Дмитрий Петров

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Убийца с печатной машинкой»

📃 Cтраница 35

Диаметрально противоположное решение тем временем было принято за столиком несвятой троицы: выведать, позлорадствовать, по возможности унизить. Выполнять задуманное – не совсем, конечно, по своей воле – отправилась миссис Финч.

– Я прошу вас, оставьте меня в покое, – предупредила мисс Шелдон, заметив лазутчицу на подходе.

Начинающая Мата Хари застыла на месте, однако, оглянувшись и получив ободряющий кивок миссис Кокроу, всё-таки подсела за столик к писательнице.

– Мы всего лишь хотели спросить, как прошёл ваш первый день в Смолчестере…

– «Улыбнулась миссис Финч, и в её глазах засветился змеиный огонёк», – неожиданно добавила мисс Шелдон.

– Простите? – не поняла миссис Финч и тут же получила:

– «… и лицо старушки сделалось ещё более глупым, чем обычно».

– Если вы намерены грубить…

– «… сказала она очень строго…»

– Прекратите паясничать! – вдруг вскричала из-за своего стола миссис Беверли. – Это простая вежливость от чистого сердца!

– «… и желваки заиграли на её скулах», – закончила мисс Шелдон.

– Очевидно, у нашей новенькой нет никакого желания подружиться с ветеранами Смолчестера, – заметила миссис Кокроу.

– «И миссис Кокроу смахнула с рукава несуществующую пылинку, – парировала мисс Шелдон – и принялась интерпретировать каждое движение предводительницы старух: – Холодные глаза старой интриганки сверкнули ненавистью. Едва заметным жестом она призвала к себе свою верную компаньонку, и та немедленно подчинилась, как послушная собачонка…»

Миссис Финч вспыхнула и зашагала прочь из столовой.

– «А наша новенькая, похоже, крепкий орешек, – тем временем подумалось старичкам и старушкам».

Звенящее напряжение взорвалось громким смехом княгини Петровой. Через мгновение её примеру последовали все присутствующие, за исключением, разумеется, троицы.

– Вы бессовестная и беспринципная старая склочница! – вскричала миссис Беверли и, вскочив на запятки инвалидного кресла, уехала вместе с миссис Кокроу.

– И графоманка, – напомнила мисс Шелдон им вслед.

– И графоманка! – донеслось из удаляющейся коляски.

– Браво! – закричал Пиквик, неся ещё два бокала. – Выпьем за нашу новую королеву!

– Вы мне нравитесь, мистер Пиквик! Вас я убью последним, – пошутила мисс Шелдон и тут же спохватилась: – Боже, как меня развезло с одного бокала!

Старший инспектор, к тому времени перебравшийся за стол к старой подруге, предложил ей свои услуги.

– Я выиграла у вас пари, Роберт, вы мне должны. Помните?

– Разумеется.

– Проводите меня.

На пороге своей комнаты мисс Шелдон велела старшему инспектору ожидать и через минуту вернулась к нему с толстенной тетрадью в руках.

– Возьмите.

– Что это?

– Это рукопись моей неизданной книги. Прочтите. Мне нужно ваше мнение.

ГЛАВА 3. Вторая жертва

– 1 -

За завтраком перед мисс Шелдон предстала вечно радостная сестра Ямми.

– Я вчера занесла вам бутылочку джина! – сообщила она шёпотом. – Потом сочтёмся, я уже ухожу.

Пожилая писательница с трудом уловила смысл сказанного. После ультразвукового «Доброе утро!» у неё заложило уши.

– Простите?

– Мистер Пиквик сказал, что вы интересовались крепкими напитками, – пояснила сестра Ямми.

– Я? – переспросила мисс Шелдон.

– Вы уже спали, поэтому я просто оставила её у вас в комнате. Спрятала под подушками дивана.

– Вы были у меня, когда я спала?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь