Книга Злодейка и князь, который ее убил, страница 48 – Юлия Архарова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Злодейка и князь, который ее убил»

📃 Cтраница 48

– Нет.

– Почему?

Она молчала.

– Что тебе пообещали, если ты меня убьешь?

– Свободу для меня и брата, – глухо произнесла Даи. – А еще жизнь наместника Шаньлина.

– Щедро, – кивнула я. – Но твой наниматель явно не планировал сдерживать обещание. Твоего брата отравили. А ты… он не рассчитывал, что ты выживешь… – Голос сорвался на последнемслове, травмированное горло снова начало саднить, и я закашлялась. Пришлось сделать глоток чая, чтобы снять спазм.

Даи молчала.

– Ты знаешь, кто нанял тебя? – хрипло спросила я.

– Нет, молодая госпожа, – опустила голову девушка. – Одна из работниц передала мне связку монет и сделала предложение… от которого я не смогла отказаться.

Поведение Даи вызывало все больше вопросов. Простая служанка не могла так разговаривать и держаться рядом с госпожой.

– Что за работница? Она сейчас в доме?

– Нет. Это одна из мастериц-вышивальщиц, которых наняли для изготовления вашего свадебного наряда.

– Значит, как вернулась, ты больше ее не видела?

– Нет.

– Кто еще, кроме вас с братом, работал на нее?

– Никто… – выдохнула Даи. И тут же поправилась: – Не знаю.

Я чуть подалась вперед в кресле. Внимательно посмотрела на служанку.

– Даи, скажи честно, в прошлый раз меня тоже отравила ты?

– Молодая госпожа, клянусь, это не я!.. – воскликнула Даи, вскидывая перед собой здоровую руку в извечном жесте отрицания.

– Тише, – прошептала я. – Ты же не хочешь, чтобы все узнали, о чем мы тут говорим?

– Молодая госпожа, знаю, вы мне не верите, но это правда не я! – понизив голос, горячо произнесла Даи. – Минчжу настаивала, чтобы я использовала яд. Но я знала, если вас отравят, то казнят всех слуг… и их семьи тоже! Не хотела, чтобы пострадали другие люди.

Минчжу – видимо, это имя загадочной вышивальщицы.

И, похоже, у Даи имелись принципы. Ну, или она очень искусно притворялась и врала.

– «Прах черной змеи» – редкий яд, – заметила я. – То, что им отравили твоего брата, не случайность.

Даи сглотнула и прошептала:

– Я не знаю, кто пытался вас отравить. Наверное, на Минчжу работал кто-то еще. Но его могли уже казнить вместе с другими слугами, когда искали отравителя. Или он погиб вчера на дороге. Или сбежал…

– Или притаился и ждет момента для следующего удара, – закончила я за нее фразу. – Ведь кто-то же отравил твоего брата.

– Вы правы, молодая госпожа.

Пальцы Даи судорожно сжали край одежды, выдавая внутреннее напряжение.

– Ты очень интересно рассуждаешь, – прищурилась я. – Ты ведь не всегда была служанкой?

Девушка отвела взгляд. На ее лице отразилось сомнение, а потом она снова посмотрела на меня.

– Вы правы, молодая госпожа, –повторила она. – Я не рождена рабыней. Я дочь прежнего наместника Шаньлина. Мою семью уничтожили за одну ночь, только нам с братом удалось сбежать. Некоторое время мы бродяжничали, а потом нас поймали торговцы людьми и продали в рабство.

– Дочь наместника… – задумчиво проговорила я.

Эта история объясняла многое, хотя и далеко не все. Но теперь понятно, почему Даи пообещали не только свободу, но и жизнь какого-то наместника. А еще это означало, что человеку, который желал моей смерти, тоже известна истинная личность Даи.

Знать бы еще, где этот самый Шаньлин!

Я до сих пор понятия не имела, как назывался город, в котором меня угораздило очутиться. Возможно, Шаньлин – и есть столица, а может, это далекое провинциальное поселение… Как называлась империя, к слову, я тоже не знала.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь