Онлайн книга «Злодейка и князь, который ее убил»
|
Я тайком рассматривала брата. Этим утром он вновь оделся в строгое ханьфу из темно-синего шелка, а его волосы все так же были собраны в высокий хвост и перехвачены простой синей лентой. И лишь только регент, казалось, никакого стеснения не испытывал. Покончив с едой, он спросил: – Лин-эр, как ты себя сегодня чувствуешь? Очень хотелось сказаться больной, но этого я себе позволить не могла. – Спасибо, отец. Ногаеще немного беспокоит, но лекарь Ван говорит, что через несколько дней все неприятные симптомы пройдут. – Хорошо, – медленно кивнул он. – Ты же помнишь, что через три дня поэтический вечер в Саду белого пиона, а потом тебе надлежит отправиться в паломничество в храм, чтобы получить благословение на брак и дарование наследника. Разумеется, я не помнила. – Быть может, учитывая последние события… – осторожно подбирая слова, начала я. – Неужели проделки какого-то разбойника заставят мою дочь запереться в женских покоях? – нахмурился Шэнь Лун. – Лин-эр, я не узнаю тебя. И правда, все время забываю, покушения для Тяньлин были обыденностью. – На поэтическом вечере будет весь цвет столичной молодежи, включая Его величество, – по губам регента скользнула презрительная улыбка. – Разумеется, пойдешь не одна, тебя будет сопровождать Лань Вэй и Минхао. Вот уж чего я точно хотела бы избежать, так это душного общества кузена. Я хотела возразить, но меня опередил Минхао и впервые за утро поднял взгляд от стола и подал голос: – С вашего позволения, отец, – тихо, но твердо сказал он, – я хотел бы не тратить время попусту и продолжить заниматься расчетами… Шэнь Лун резко поставил пиалу с чаем на стол. Несколько капель оросили каменную столешницу. – Ты мой сын и наследник. Это мне решать, на что ты должен тратить время, а на что нет. Ты и так непозволительно долго пренебрегал своими прямыми обязанностями. Минхао стоически выдержал вспышку гнева главы рода. Лишь кадык на тонкой шее подростка дернулся, выдавая душевное волнение. – Как прикажете, отец, – ровно ответил Минхао и вновь потупил взор. Спрятав руки под столом, я вцепилась в складки платья. Тихонько выдохнула, пытаясь успокоить бешено стучащее сердце. С регентом спорить бессмысленно, как и идти на открытую конфронтацию. Если я хочу избежать мероприятий, то должна привести веские доводы… С другой стороны, нужно ли мне их избегать? Если хочу изменить судьбу Тяньлин, то должна узнать мир за пределами поместья, а не прятаться в своих покоях. Предстоящие мероприятия – хорошие возможности, которые ни в коем случае нельзя упускать. Надо выяснить, где находится храм. Может так статься, во время паломничества мне и вовсе удастся сбежать из-под надзора регента. Шэнь Лун снова наполнилпиалу. Сделал глоток. Поморщился. Взмахнул рукой. Тут же, словно по волшебству, рядом с ним появился слуга. – Сделай новый чай, – приказал регент. – Будет исполнено, – поклонился слуга. Двое других слуг молчаливо и расторопно вытерли расплескавшийся чай со стола и убрали грязную посуду. – Кстати, про разбойников, – сказала я, когда в беседке мы снова остались одни, – Волчью маску удалось поймать? – Пока нет. – В глазах регента промелькнуло холодное раздражение. Предсказуемо. Как говорится, можно было и не спрашивать. Но во мне тлела слабая надежда, что человека в жуткой маске схватили, и кошмара наяву удастся избежать. |