Книга Второй шанс для матери-злодейки, страница 103 – Диана Маш

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Второй шанс для матери-злодейки»

📃 Cтраница 103

Лю Фан замялась, мысленно обдумывая причины для отказа.

Семейный ужин, на котором присутствовали бы только этот учтивый приятель мужа и его милая дочка, ее совсем не пугал — в отличие от встречи с кучей незнакомых людей, которые наверняка были знакомы с той, прежней Лю Фан и вряд ли имели о ней хорошее мнение.

Однако цеплявшийся за ее юбку малыш, услышав волшебное слово «караоке», тут же воспрял духом.

— Мама, пойдём сколее. Я спою тебе песенку пло «Вкусный албузик». Помнишь, ты говолила, она тебе понлавилась?

Глядя в сияющие глазки сына, Лю Фан не смогла отказать. Подумаешь, косые взгляды, разве это в первый раз? Зато ее любимый малыш будет счастлив.

Взяв ребенка за руку, девушка последовала за мужем. У входа, как и в прошлый раз, их встретила соседка семьи Юань, менеджер караоке — «Тетя Цинь».

Получив от нее новенькую пачку «Латяо», Баоцзы едва не запрыгал от восторга. В отдельной кабинке на широком диване уже сидела ожидавшая их компания из пяти человек.

Ван Сина, его дочь и ее пожилую няню Лю Фан уже знала. На выступлении в детском саду Ван Сина не было, а девочка с няней ушли сразу после обеда. Видимо, торопились к отцу.

Смущенно улыбнувшись им в знак приветствия, девушка спряталась за широкую спину мужа. По другую руку от брата Ван расположилась еще одна знакомая — ее старшая сестра Лю Мейлин. Та самая, что забирала ее из больницы.

Увидев ее здесь, Лю Фан сильно удивилась, но затем предположила, что, скорее всего, та входит в круг друзей ее мужа. Может, даже учились вместе — возраст подходящий. Наверное, через нее прошлая хозяйка тела и познакомилась с Юань Хао.

Кроме этих четверых, в кабинкебыл еще один молодой мужчина — Ли Цай. На приветствие Лю Фан он ответил сдержанным кивком. Улыбнулся лишь, переведя взгляд на ее мужа и сына.

— О! Брат, наконец-то! А мы уже думали, вы не придете! — воскликнул он, поднимаясь им навстречу. — И Баоцзы привел! Эй, мелкий, кажется, ты с нашей последней встречи стал выше?

— Дядя Ли! — радостно помахал ему пухлой ладошкой малыш.

Все расселись по местам. Мужчины быстро втянули Юань Хао в разговор. Баоцзы с Ван Сяоюй принялись обсуждать, чье «Латяо» вкуснее. Лю Мейлин о чем-то тихо болтала с няней семьи Ван. И только Лю Фан молча сидела в одиночестве.

Никто не спешил к ней обратиться, не вспоминал прошлое. Атмосфера была вежливо-отстранённой.

Вскоре официант принес закуски. Ли Цай под смех приятелей взял микрофон и затянул веселую песню. Лю Фан с улыбкой наблюдала за его ужимками, когда внезапно кто-то потянул ее за рукав.

— Младшая сестра…

Отсев от няни, Лю Мейлин заняла место рядом с Лю Фан. Девушка невольно вздрогнула от неожиданности, затем подняла взгляд. Красота сидящей напротив Лю Мейлин в мягком полумраке кабинки казалась особенно завораживающей.

— Прости, что не навестили тебя после больницы, — вежливо произнесла старшая сестра. — Дел было много, а родители до сих пор в отъезде. Как твоя память? Так и не вернулась?

Лю Фан отрицательно качнула головой. Внутри вспыхнуло странное чувство. Эта девушка была ее близкой родственницей, но почему от нее не исходило никакого тепла? Разговаривала вроде бы вежливо, с заботливыми нотками, но за всем этим словно скрывалось раздражение.

Лю Фан показалось, будто она снова очутилась во дворце среди императорских наложниц, в каждой улыбке которых был спрятан острый нож.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь