Онлайн книга «Второй шанс для матери-злодейки»
|
Папа плохой. Глава 71. Пухлый персик — Мама, тогда сегодня снова ляжем вместе, — важно надув щёчки, заявил Баоцзы. — Но ты не должна меня больше блосать. Если тебе станет холодно и захочешь к кому-то плижаться, плижмись ко мне. Холошо? Мягко улыбнувшись, Лю Фан поцеловала сына в лоб и кивнула. — Сладкий пирожок, конечно, мама тебя не бросит. Её слова помогли Баоцзы заметно расслабиться. Повеселев, он потопал в ванную комнату. Закончив процедуры, малыш направился в детскую, где переоделся в заранее приготовленные мамой нарядные штанишки и белую рубашечку. Затем занял место за кухонным столом в ожидании завтрака. Юань Хао, вернувшись с утренней прогулки, первым делом принял душ. Когда он вошёл на кухню, его волосы были ещё слегка влажными, а на шее небрежно висело полотенце. Его потемневший взгляд на мгновение задержался на спине хлопотавшей у плиты жены. Затем он повернулся к сыну. — Готов к выступлению? — спросил мужчина ровным голосом, занимая свободный стул. Вместо полноценного ответа ребёнок промычал что-то похожее на «мгм» и демонстративно уткнулся в миску с кашей. Юань Хао удивлённо приподнял правую бровь. Обычно по утрам Баоцзы был болтлив, как сорока, а сейчас хранил молчание, будто монах. Мужчина мысленно перебрал всевозможные причины. И вдруг в голове чётко всплыла картина прошлой ночи: упрямые маленькие пальчики, пытающиеся отодвинуть его руку с талии жены. Уголки его губ дрогнули в едва заметной усмешке. * * * В детском саду царила настоящая праздничная атмосфера. Всё здание было украшено разноцветными шарами и яркими лентами. А над входом висел огромный красный баннер с иероглифами «Добро пожаловать». В коридорах слышался детский смех и оживлённые голоса родителей. Было видно, что к мероприятию готовились со всей ответственностью. Почти все дети пришли в парадной одежде, с папами и мамами. Особенно выделялись мамы: с безупречным макияжем, в стильных нарядах, похожие на знаменитостей из телевизора. Лю Фан изначально собиралась подобрать что-то менее броское из гардероба прежней хозяйки тела и прикрыться шалью, но Баоцзы упросил её надеть новое платье, в котором она была в парке развлечений. Теперь, даже без макияжа и украшений, лишь собрав в свободный пучок густые чёрные волосы, девушка выделялась из толпы. Постоянно чувствуя на себе чужие взгляды, Лю Фан потихоньку теряла уверенность. Ей казалось, что все присутствующие мысленно укоряют её за чрезмерную полноту. К тому времени, как она, следуя за мужем и сыном, вошла в музыкальный зал, её потухший взгляд не отрывался от пола. Едва папа с мамой устроились на своих складных стульчиках, Баоцзы тут же рванул за кулисы, где уже толпились другие дети. Юань Хао вытащил из кармана штанов телефон и протянул его жене. В ответ на её удивлённый взгляд он кивнул на их соседей — те тоже приготовили свои телефоны для съёмки. — Скоро мелкий выйдет. Просто наведи на него камеру и нажми вот на эту кнопку, — мужчина ткнул пальцем в экран. Убедившись, что жена всё поняла, он откинулся на стуле, приняв свой обычный, слегка отстранённый вид. Представление началось. Дети один за другим выходили на украшенную бумажными фонариками сцену. Кто-то пел, кто-то читал стихи, играл на музыкальных инструментах или показывал фокусы. |