Онлайн книга «Нью-Йорк. Карта любви»
|
Она хмурится, не в силах отвести взгляда: — Например, следует избегать подобных разговоров. Никаких аллюзий, фразочек с эротическим подтекстом. Никаких стишков и прелюдий. Ясно? — Яснее не бывает. От обета воздержания еще никто не умер, верно? — Именно. Неплохо было бы и поклясться. — Хочешь, чтобы я дал клятву, что не буду тебя трахать? — Напоминаю, Говард, подобные фразы под запретом. Грейс протягивает руку, очевидно ожидая, что я ее пожму. Прыскаю со смеху. Никогда еще я не был так далек от желания соблюдать договоры. — Торжественно обещаю не поддаваться на твои обольщения, – начинает Грейс. — Обычно мы лаемся как бешеные, какие уж тут обольщения. — Тогда так. Торжественно обещаю не поддаваться на твои оскорбления, возбуждающие меня больше, чем обольщения. И ждет, когда я пожму ей руку. — Торжественно клянусь не выражать вслух постоянное желание целовать каждый дюйм твоей кожи и заниматься с тобой сексом не переставая. Мельком глянув на меня, Грейс устремляет взгляд в угол. — А если мы впадем в искушение, – говорит она уже не так звонко, – тот, кто первым нарушит клятву, должен будет уплатить штраф и подвергнуться суровому наказанию. — Значит, Митчелл, я могу ее нарушить прямо сейчас… — Мэтью! — Ну хорошо, хорошо. Никакого флирта. Она ставит на стойку две серые тарелки и два стакана, садится на табурет и вновь неодобрительно глядит на художественно разложенные фрукты. — Грейс, так они напоминают произведение искусства. Или начинку пирога из кондитерской. — Жаль, что к ним не прилагается крем и песочное тесто, – кисло отвечает она, откусывая от панкейка. — Могу предложить это, – показываю на упаковку органического грушевого сока. — Стопроцентный сок без сахара, – читает она. – Крайне соблазнительно. — Тогда кофе? — А сливки есть? — Сама как думаешь? Грейс качает головой. Закладываю в кофеварку капсулы эспрессо. Делаю ей пожиже, но он все равно для нее слишком горчит. Она сидит напротив меня и грустно смотрит на невкусный завтрак. — Есть еще грецкие орехи и миндаль. Они богаты белками и витаминами, – говорю, стараясь не улыбаться. Митчелл взглядом пригвождает меня к табурету. Из проигрывателя звучат первые ноты «The Trouble With Me». — Итак, если мы не можем говорить о сексе, о чем же нам беседовать? – подцепляю на вилку кусок панкейка с бананом. — По-моему, работа – прекрасная альтернатива, если учесть, насколько мы отстаем от графика. — Наверняка ты могла бы разжалобить Фитца и Эванс своим певческим дарованием, – предлагаю я выход. — Это для тебя не предназначалось, о’кей? – взвивается она. – Подумаешь, позволила себе расслабиться на минутку. Мне нравится караоке. Не отвлекайся. Говорить сейчас о работе у меня нет ни малейшего желания. — Итак, ты любишь баскетбол, дерзить преподавателям, кататься на коньках, какофонию красок и нездоровую пищу. Чего еще я о тебе не знаю? — Я имела в виду путеводитель по Нью-Йорку, а не по моей жизни, – фыркает она. — Просто хочу подготовиться к нашим интимным встречам. — Не будет никаких встреч! – Грейс бледнеет. Злорадствую про себя, что загнал ее в угол. — Речь о гипотетических встречах. Скажем, в параллельной вселенной. – Отправляю в рот ломтик яблока. – Предлагаю опять поиграть в «Я никогда не…». Кажется, что Хеллоуин был целую жизнь назад. Хотел ли я тогда ее так же сильно, как теперь? Когда вообще я на нее запал? |