Онлайн книга «Потерянный для любви»
|
Остановить лошадь оказалось совсем не трудно. Измученное животное не имело особого желания шевелиться, хотя, должно быть, чувствовало близость своей конюшни. Уолтер слез с брички и позвонил в колокольчик, сначала осторожно, как бы для тех, кто бодрствовал, ожидая звонка, затем, после паузы, более настойчиво, затем еще громче, но спустя десять минут терпеливого ожидания дверь так и не открылась. Лу с ужасом повернула к нему побелевшее лицо. — Бабушка, наверное, спит, – пробормотала она. – Попробуйте еще раз. Он поднял руку к звонку, но тут дверь внезапно с резким звуком распахнулась, и Джаред Гернер предстал перед ним в исподнем, не отличавшемся ни чистотой, ни изящностью. Темно-красная фланелевая рубашка, расстегнутая на смуглой мускулистой шее, брюки, обернутые вокруг пояса грязными ситцевыми подтяжками, босые ноги и взъерошенные волосы указывали на то, что он спешно вскочил с постели. — Кто там? – спросил он требовательно и выругался. — Ваша дочь, – ответил Уолтер. – Мне жаль, что пришлось задержать ее до такого неурочного часа. Мы выехали из Темс-Диттона вовремя, но проклятая лошадь была совершенно измотана. — Кто-кто, вы сказали? – перебил Джаред, не обратив внимания на объяснения. — Брось, Джаред, не глупи. Ты же не будешь сердиться на свою дочь из-за такого пустяка – это целиком и полностью моя вина. — Мою дочь? – эхом откликнулся Джаред с резким смехом. – Она мне не дочь. Я не имею ничего общего с дочерями, загуливающимися с молодыми людьми до двух часов ночи. Уберите это отсюда, ей нечего делать в моем доме. — Отец! – вскричала Лу с жалобной мольбой, отталкивая защитника, который до этой минуты держался впереди нее. – Отец! Ты же не выгонишь меня из дому, не опорочишь мое доброе имя навеки! Отец! Не выставляй меня за порог! Неужели я это заслужила?! Ее голос почти перешел в визг, когда Джаред наполовину закрыл перед ней дверь. — Это уж тебе виднее, – ответил он. – Пусть джентльмен, который продержал тебя до двух часов ночи, найдет тебе жилье на будущее. С последним словом он захлопнул дверь. Они услышали, как он задвинул засовы, повернул ржавый ключ, набросил цепочку – как будто в жилище Джареда Гернера было что охранять! Лу в ужасе стояла на пороге. Ее отец кричал меньше обычного, однако сделал то, чего она и в страшном сне не могла представить. — Не обращай внимания на эту скотину, – сказал Уолтер, почти задыхаясь от гнева. – Я отвезу тебя в какой-нибудь респектабельный отель. Не бойся, Лу. Я позабочусь о тебе так же, как если бы был твоим старшим братом. Девушка уселась на порог, смертельно бледная, с гневным блеском в глазах. — Я намерена остаться здесь на всю ночь, – заявила она. – Подумать только: так ополчился против меня собственный отец! А я всегда так его любила! — Он чудовище, – воскликнул Уолтер, – и, видимо, пьян! — Нет, он трезв, и от этого мне хуже всего. Будь он пьян, я бы не так сильно переживала – с этим легче было бы смириться. Но он был довольно спокоен – даже не ругался. Что он мог обо мне подумать, раз так со мной обошелся? – страстно вопросила девушка. — Он просто чудовище, говорю тебе! – продолжал твердить Уолтер. – Забудь о нем. Запрыгивай в бричку, Лу, я отвезу тебя в приличный отель. Я знаю одно место на Стрэнде – они открыты допоздна для путешественников. |