Онлайн книга «Искупление»
|
— Приятно думать, – радостно объявил Артур, – что все эти комнаты скоро наполнят и оживят веселые детские голоса… — Детские голоса? – слабым эхом отозвалась Милли. — У Сильви много маленьких братьев и сестер, – с упреком объяснил Артур и, красный от неловкости, повернулся к Милли: предположение, которое, очевидно, пришло ей на ум, привело его в ужас. Как она могла подумать, что у него такой отвратительный вкус? С чувством легкого отчуждения и разочарования он поспешно принялся расхваливать детей миссис Финч-Досон: те, которых он видел, были прекрасно воспитаны и выглядели превосходно, да, именно так, – как и их мать, а что до Сильви… Артур оборвал себя. Ему так хотелось поделиться с Милли!.. Если бы он только мог дать себе волю и открыть душу единственному человеку, с которым привык говорить свободно, в ком всегда встречал понимание и сочувствие, рассказал бы о красоте и прелести юной возлюбленной. Увы, он не мог… «Проклятое чувство такта!» – думал Артур и смотрел на Милли в надежде заметить на ее лице малейший знак поощрения, чтобы продолжить свой рассказ, но вдруг почувствовал укор совести. — Я тебя утомил! И опять его поразила необычная бледность Милли, глубокая усталость сквозила в ее сутулых плечах, в поникшей фигуре. Она поймала его сочувственный взгляд, быстро выпрямилась и принялась приглаживать волосы. — Вовсе нет. Но, думаю, мне, наверное… – Она рассеянно обвела взглядом комнату. – Боюсь, мне пора… — Но сейчас только половина шестого, дорогая. – Артур вскинул к глазам руку с часами. – Мы никогда не выходили раньше шести. Хотя, конечно, если ты… — Я правда думаю, что мне пора идти. Милли чувствовала, что больше ей не выдержать. Зачем оставаться здесь и мучить себя? Артур был совершенно счастлив, спокоен и несказанно рад тому, что она осталась всем довольна: помогла его готовность поверить, – но и Милли великолепно сыграла свою роль. Теперь же спектакль закончился. Она справилась. Пора было покинуть сцену. Милли решительно подвинулась к краю дивана, но здесь и таилась трудность: диван был таким низким, что ей никогда не удавалось встать без помощи Артура, а тот обычно брал ее за руки и тянул, тянул изо всех сил, пока она не поднималась на ноги. Резкое движение, с которым она вскакивала, бросало ее в объятия Артура, Милли ударялась о его грудь, и почему-то это всегда их смешило. Всякий раз прыжок с дивана поражал их своей внезапностью, и они заливались смехом, целовались и снова смеялись. Правда, смех давно сменился улыбками, поцелуи стали рассеянными, а зачастую и вовсе уступали место ласковому похлопыванию. Сама она подняться не могла, поэтому Артуру приходилось ее тянуть, прилагая немалые усилия, и в итоге неизбежно Милли падала ему на грудь. Она взглянула на него. Неужели Артур забыл, что она не в силах встать сама, пока он не поможет? Артур смотрел прямо перед собой, опершись локтем о колено, пальцы его рассеянно дергали кончики торчащих усов. Несмотря на загар, новый галстук и гетры, выглядел он тем, кем был на самом деле: немолодым, не слишком здоровым мужчиной, с впалыми щеками и сутулыми плечами, – а внезапное возвращение в молодость с ее восторгами и волнениями, казалось, придало ему особую уязвимость и болезненность. «О, только бы она всегда любила его и была к нему добра», – подумала Милли: сама она так сильно любила Артура. |