Онлайн книга «Песнь затонувших рек»
|
На щеке Цзысюя дернулась жилка, но он низко поклонился. — Разумеется, ваше величество, как скажете. Что до госпожи Си Ши… — А что с ней? Пусть останется, — ответил Фучай и смерил У Цзысюя мрачным холодным взглядом, грозящим смертью любому, кто проявит неповиновение. Его руки при этом нежно обнимали меня за талию. Генерал Ма выступил вперед. Хотя заседание проводилось во дворце, он был в доспехах, бронзовые пластины на груди и плечах бряцали и поскрипывали при движении. Необходимости в них не было, они были скорее знаком отличия, напоминавшем окружающим о его статусе. — Ваше величество. Простите за дерзость, но… вы уверены, что госпоже Си Ши стоит присутствовать на заседании? Во-первых, она женщина… — Представьте себе! Я в курсе, — с сарказмом отвечал Фучай, зажав ножку кубка большим и указательным пальцем и глядя, как на дне плещется вино. Генерал Ма смутился, но продолжал: — И все же, нам предстоит обсудить дела строгой секретности, в которых нельзя вовлекать посторонних, если эта информация дойдет до вражеских ушей… — Он перегнул палку. Он понял это еще до того, как Фучай устремил на него гневный взгляд с высокого трона. Повисла гробовая тишина, все вокруг пропиталось страхом перед яростью вана. — Си Ши не враг, — процедил Фучай. — И не посторонняя. Я мудро помалкивала и сохраняла нейтральное выражение лица, продолжая наполнять кубок вана. Советники опасливо переглянулись, и после долгого молчания Бо Пи откашлялся и заговорил: — Ваше величество правы. В княжестве У принято ценить наложниц правителя и всецело им доверять. Перейдем к повестке дня и обсудим текущие военные планы в отношении княжества Юэ… Он произнес вступительную речь. Я смотрела на него с молчаливой благодарностью, недаром Фань Ли ему платил. — Мы должны снова напасть, — сказал У Цзысюй с мрачным видом. — Ударить, пока они не окрепли. Их экономика не оправилась после войны, армия поредела и ослабла, слышал, у них осталась всего тысяча солдат. Лучшей возможности избавиться от главной угрозы нашим границам может не представиться. Сердце подскочило и затрепыхалось в горле. «Новое нападение». Я подумала о родной деревне, представила лица родных: отца, матери, беззащитных тетушек, живших через дорогу, которые, хоть и надоедали мне, ни в чем не провинились. Утренний рынок, берега реки — все сгорит в огне. Княжество Юэ не устоит перед новой угрозой. Фучай молча глотнул вина и махнул кубком в сторону генерала Ма. — А ты что скажешь? — спросил он. Генерал Ма поклонился. — Думаю, так будет правильно, ваше величество. В последнее время Юэ не причиняли нам беспокойства, но они как тараканы: высасывают ресурсы из нашего государства и разбегаются во все стороны. — Он неприязненно поморщился. — Надо раздавить их, пока они не размножились, иначе от них спасу не будет. «Не дергайся, — велела я себе, борясь с закипающей яростью. — Не дай ему повод заподозрить, что тебя заботят интересы Юэ». Как мне ни хотелось разбить генералу лицо кулаком, я сдержалась, провела пальцами по руке Фучая и повернулась к нему. Он вздрогнул от моего прикосновения. — Мне кажется, генерал, ты преувеличиваешь, — ответил Фучай, глядя на меня. — Гоуцзянь обещал не вредить нашему княжеству. Советники мрачно переглянулись. |