Книга Песнь затонувших рек, страница 93 – Энн Лян

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Песнь затонувших рек»

📃 Cтраница 93

— Ты же знаком с моей новой наложницей? — Фучай взглянул на меня, как на ценный трофей. Я поклонилась, надеясь, что этим все и кончится. Но он подозвал меня, усадил на колени и обнял за плечи. Утром он попросил меня надеть платье, специально по его заказу сшитое для меня из тонкого и нежного, как паутина, розового шелка, расшитого мерцающим жемчугом, который переливался при каждом движении. Платье приоткрывало молочно-белые плечи и лодыжки и было создано скорее для услады глаз, чем для удобства его обладательницы. Теперь я поняла, что это тоже было его частью замысла.

По моим венам прокатилась бурлящая ярость, и к ней добавилось еще одно острое чувство, похожее на горечь предательства. Долго ли он это планировал? С тех пор, как имя Фань Ли случайно сорвалось с моего языка, или раньше? Сколько ночей я лежала рядом с ним, пока он втайне придумывал, как испытать мои чувства к другому? Тошно было даже думать об этом.

Но потом я поняла, что переоцениваю вана. Фучай был моим главным противником, но он не отличался подозрительностью, должно быть, идея принадлежала У Цзысюю.

Я не позволю ему победить.

— Она красавица, не правда ли? — злорадствовал Фучай. Он взял меня за подбородок двумя пальцами одной руки, а другой погладил по щеке. Я потянулась к нему и взглянула на него из-под ресниц, будто никто, кроме него, меня не интересовал.

Но боковым зрением я видела, что Фань Ли внимательно смотрел на нас. Его лицо ничего не выражало. Но я заметила, что его левая рука сжалась в кулак.

Он ответил впечатляюще спокойным голосом:

— Безусловно, ваше величество. Мы специально отобрали красивейшую из девушек всего княжества, чтобы преподнести вам подарок.

— Ах да, я и забыл, — смех Фучая зазвенел под потолком. — Ты тоже участвовал в этом… отборе, верно? У тебя прекрасный вкус. Должен признать, я недооценил тебя, Фань Ли — судя по тому, что я о тебе слышал, ты не интересуешься женщинами. Помнишь время, когда ты прислуживал мне здесь, в княжестве У? Я посылал к тебе столько девушек, но ты и смотреть на них не хотел.

Я похолодела. Хотя голос вана звучал беззаботно, за каждым его словом крылась ловушка, которая могла захлопнуться в любой момент.

— Дело не во вкусе, а в объективности, — невозмутимо отвечал Фань Ли. — При взгляде на нее никто не станет отрицать ее красоту.

— Ты прав, — Фучай притянул меня ближе, и я почувствовала его сладко-терпкий запах. От него пахло чернилами, маслом для полировки мечей и полночной землей. Когда я только появилась во дворце, от его платья всегда пахло женскими духами. Но теперь остался лишь его собственный запах, если к нему и примешивался аромат духов, то моих. В другой день меня бы это обрадовало, послужив напоминанием о моей власти и влиянии, но сейчас, когда Фань Ли стоял передо мной и смотрел на нас двоих, мне было не до радости. — Думаю, я должен тебя поблагодарить, — добавил Фучай и криво и хищно усмехнулся. — Нет, серьезно. С тех пор, как она появилась во дворце, я каждую ночь сплю как младенец.

Лицо Фань Ли оставалось непроницаемым и будто вырезанным из чистейшего нефрита, но я заметила, как дрогнул мускул на его щеке, а глаза почернели еще сильнее.

«Хватит болтать», — мысленно умоляла я Фучая. Пожалуйста, просто отпусти его.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь